Remco Campert. Vertaal in Afrikaans deur Zandra Bezuidenhout

December 18th, 2014

Poësie is ’n daad . . .  

Poësie is ’n daad
van bevestiging. Ek bevestig
dat ek leef, dat ek nie alleen leef nie.

 

Poësie is ’n toekoms, om te dink
aan volgende week, aan ’n ander land,
aan jou as jy oud is.

Poësie is my asem, beweeg
my voete, aarselend soms,
oor die aarde wat daarom vra.

Voltaire het pokke gehad, maar … Lees meer

Joan Hambidge. “Meditasies, illusies”

December 16th, 2014

Meditasie, illusies

na Boerneef,

vir Reinet Nagtegaal

 

Skielik het die wind loop lê, kind.

Die Sedoos waai pyn se patina weg.

Eers was dit dhutanga, purifikasie

deur veranderinge, voordurend: anitya.

Skielik het die wind loop lê, kind.

Die Sedoos waai pyn se patina weg.

Leer erbarming of karuna aan

in vele koans of dialoë met die self.

Skielik het die wind loop lê, kind.Lees meer

Wicus Luwes. ‘n Storie van Jan

December 16th, 2014

 

Jou naam is Jan Publiek. Jy verteenwoordig beide die minderheid en die meerderheid van die plek waar jy woon, werk of wonder.  Jy is beide reg en verkeerd. Jy is net ‘n klein bietjie anders as Jan Alleman. Jy dink die meeste mense redeneer dieselfde as jy; ervaar dieselfde as jy. Jan Rap en sy maats lag vir jou.

“Jan, jy’s `n beautiful man,

Lees meer

Essay. Tony Ullyatt: Practising the art of failure

December 15th, 2014

 

 

TONY ULLYATT

 

PRACTISING THE ART OF FAILURE: SOME REFLECTIONS ON TRANSLATING

 

It may seem frivolous for translators to ask themselves why they translate, but it’s a question that cannot be ignored. This is especially so if, as Umberto Eco suggests, translation is the art of failure. Assuming there is any validity in what Eco says, then my wife and I belong to … Lees meer

Gisela Ullyatt. Mary Oliver se Blue Horses.

December 14th, 2014

In 1984 word die Pulitzerprys aan Mary Oliver (gebore, 1935) toegeken vir haar seminale American Primitive, wat onder andere Indiaanse (Native American) motiewe inkorporeer met legendes van dié soos ene John Chapman wat as ‘primitive’ in die woude van Ohio oorleef het.

Blue Horses wat in Oktober 2014 vrygestel is, is Mary Oliver se vyf-en-twintigste digbundel. Daarbenewens het sy ook drie boeke met essays gepubliseer, … Lees meer

Marlies Taljard: Met linte van sterre en sinne

December 12th, 2014

Vir Aardklop 2014 het Evette Weyers ʼn uitstalling van beeldhouwerke saamgestel met die tema “Letterlik en figuurlik”. Die meeste van die werke op uitstalling het op een of ander wyse aangesluit by taal, letterkunde en veral by die poësie. Baie van die werke was letterlike uitbeeldings van Afrikaanse idiome of segswyses, soos “die beste voetjie voor sit”. “Kaalvoet oor die Drakensberge” is ʼn beeld van … Lees meer

Yves T’Sjoen. Bijlichtingen van Afrikaanse literatuur: Korte nabeschouwing

December 9th, 2014

 

Bijlichtingen van Afrikaanse literatuur: Korte nabeschouwing

 

“Waarhede is gepraat” – Dominique Botha, Valsrivier (Umuzi, Kaapstad 2013, p.201)

In Intieme vreemde. Een schrijfboek (aan mevrouw Lezeres), het eerste deel van The Middle World Quartet dat Breyten Breytenbach opdroeg aan de Nederlandse schrijver Henk van Woerden, staat de volgende reflectie geformuleerd over de kracht van taal en de magie van poëzie. Ik citeer uit … Lees meer

Joan Hambidge. “Ars Poetica”

December 8th, 2014

Ars poetica

Thy words are like a cloud of winged snakes.

Shelley

 

Daar was ‘n tyd

wat ek sonder slag of stoot

‘n versreël of inval

netjies kon ómtower in ‘n aanklag

of ‘n neulerige neuriesang.

Dit was die tyd van palinodes

en verlore simbole

met matelose selfbedrog.

En digterlike vriendskappe:

laatnag gesprekke oor Neruda

en Sheila Cussons en Opperman

as leermeesters en vir … Lees meer

Resensie: “Mede-wete” (Antjie Krog)

December 8th, 2014

Mede-wete deur Antjie Krog

(Human & Rousseau, 2014, R200 TBC*,  bls. 128 :ISBN 978-0-7981-6787-1, e-ISBN 978-0-7981-6788-8)

Resensent: Marlies Taljard

Soos altyd is die verskyning van ʼn Antjie Krog-bundel groot nuus binne die Afrikaanse letterkunde – die verskyning van Mede-wete is in dié opsig nie ʼn uitsondering nie. In die titel, waarin die woorde “mede” en “wete” deur ʼn koppelteken van mekaar geskei is, resoneer ʼn … Lees meer

Onderhoud met Johann Lodewyk Marais

December 7th, 2014

“Oh, my word!”

en die magiese tyd van die gedig

Christa Morrison in gesprek met Johann Lodewyk Marais

***

CM: Johann, dankie dat ek met jou ’n gesprek mag voer oor jou nuutste en negende digbundel, Nomade (2014). Geluk met ’n pragboek wat goed gestalte gee aan die kort tree tussen lewe en dood – en die grootte en grootsheid van Afrika.

Ek het jou Lees meer

Breyten Breytenbach. Van die os op die jas

December 6th, 2014


Van die os op die jas was my bydrae tot Gent Universiteit se tweedaglange kollokwium met as tema, Die taal se stiltes. Ek wil hierdie spoegie in die kwispedoor graag opdra aan Louise Viljoen wat met helder oë bly kyk na die donkerwordende prentjie en juis daarom verseker dat die duister nie vormloos is nie.

***

VAN DIE OS OP DIE JAS…

(Om die Lees meer

Carina van der Walt. Berig uit Gent

December 6th, 2014

 

Op 3 Desember het Breyten Breytenbach ’n eredoktorsgraad van die Universiteit van Gent ontvang. Vir sommige versindaba-lesers was dit moontlik om die verrigtinge “live stream” te volg so goed of so sleg as wat die internetverbinding dit toegelaat het. Aansluitend daarop volg hier nou ’n leesverslag.

Die Aula Academica van die Universiteit van Gent, ontwerp in neo-klassieke styl deur Lodewijk Roelandt, adem ’n … Lees meer

Digstring: “Eergister en môre, met visse” (Charl-Pierre Naudé)

December 4th, 2014

Digstring

Enkele vrae oor die rugstring van ’n gedig

 

***

 

Eergister en môre, met visse

 

Tyd

is die naam wat ons gee

aan die een wat in nat

beton getrap het,

lank gelede, en ons só nimmer verlaat

in die hede.

 

Om te begryp

is moeilik;

omhelsing nog swaarder.

 

Die wind fluit deur die peule,

soos die geheue

deur pieksels.

Dit … Lees meer

Vat vyf, Danie Marais: Bestuurshoof van PEN Afrikaans

December 3rd, 2014

Danie, nogmaals van harte geluk met jou aanstelling as PEN Afrikaans se voltydse bestuurder. Hoe sien jy die taak wat op hande is?

PEN Afrikaans se amptelike missie is:

  • Om ’n sentrum te vestig vir Afrikaanse skrywers wereldwyd
  • Om vir Afrikaans en sy woordkunstenaars ’n vaste en gerespekteerde plek in die internasionale skrywersgemeenskap – soos verteenwoordig deur  PEN International – te verwerf