R.P. Lister – vertaling in Afrikaans

 

LAMENT OF AN IDLE DEMON  

It’s quiet in Hell just now, it’s very tame.
The devils and the damned alike are snoring.
Just a faint smell of sulphur, not much flame;
The human souls come here and find it boring.

 

Satan, the poor old Puritan, sits there
Emitting mocking laughter once a minute.
Idly he scans a page of Baudelaire
And wonders how he once saw evil in it.

 

He sips his brimstone at the Demons’ Club
(His one amusement now he’s superseded)
And keeps complaining to Beelzebub
That men make hotter hells than ever he did.

 

 

 

 

R.P. Lister (1914- )

Klag van die duiwel

 

Deesdae is dit stil in die Hel – tam

is die duiwels en die verdoemdes dut.

Daar is skaars ’n swawelreuk en min vlam,

die siele raak verveeld van die rondsit.

 

Satan, die ou Puritein, sit en drink,

sy spotgegrinnik is net ’n pose.

Lusteloos blaai hy deur André P. Brink:

Hoe het hy kon droom dis uit die bose?

 

Hy teug aan sy duiwelsdrek by die Klub

(ál troos vir hom vandat hy oorstuur is)

en bly hom bekla by Beëlsebub

dat hel-op-aarde warmer as Hier is.

 

(Verse van die ongeloof,

 HAUM-Literêr, 1989)

 

© vert deur Daniel Hugo

 

 

Bookmark and Share

Comments are closed.