marlise joubert
|
Marlise Joubert is op Elim naby Levubu gebore. Sy voltooi haar skoolloopbaan op Warmbad (nou Bela Bela) in die Waterberge en verwerf ’n B.A. (Bibl.)- en Honneursgraad in Filosofie aan die Universiteit van Pretoria. Sy word bibliotekaresse by verskeie instansies. Na 16 jaar by die Departement Beeldende Kunste van die Universteit van Stellenbosch, werk sy vir vyf jaar in Protea Boekwinkel op Stellenbosch. In 1971 debuteer Joubert met die digbundel ’n Boot in die woestyn. Daarna volg nog ses digbundels waarvan die jongste, splintervlerk, in 2011 by Protea Boekhuis verskyn het. Sy het drie romans gepubliseer, te wete Klipkus, Oranje Meraai en Ateljee van glas. Klipkus het in Nederlands verskyn as Rode granaat (1981). Sy skryf ook verskeie radiodramas en is reeds vier keer bekroon in die RSG/Sanlam-radiodramakompetisie. Van haar kortverhale het in verskeie tydskrifte verskyn. Sy skryf en skilder tans voltyds. Sy is ook die webmeester van hierdie webtuiste. Lees meer oor Marlise Joubert se kunswerke op haar webtuiste.
Die volgende tekste het sedert 1971 verskyn:
’n Boot in die Woestyn, Perskor, 1971 Domus, Tafelberg, 1973 So ver en verder, Perskor, 1976 Klipkus, Tafelberg, 1978 Rode Granaat (Dutch translation of Klipkus), Anthos, Amsterdam, 1979 Ontruiming, Haum Literêr, 1986 Oranje Meraai, Tafelberg, 1996 Lyfsange, Protea Boekhuis, 2001 Ateljee van Glas, Protea Boekhuis, 2004 Versindaba 2006, (samesteller) Protea Boekhuis, 2006 passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007 Versindaba 2007, (samesteller) Protea Boekhuis, 2007 Versindaba 2008, (samesteller) Protea Boekhuis, 2008 Versindaba 2009, (samesteller) Protea Boekhuis, 2009 splintervlerk, Protea Boekhuis, 2011
Vertalings/translations:
English translations of some Afrikaans poems Nederlandse vertalings van enkele Afrikaanse gedigte
Voorlesing op BookvideoSA Sept 2011
|
Eikendal-blues
i
die herfsoggend is opgevang
soos koel glas teen die wang
my beminde trek sy grys baadjie aan
my beminde bedek sy bors
met ‘n swart hemp
kristalblou is die lug die berge
roerlose versamelings van klip
en gister se fynbos vernis
ons koers na die wynplaas toe
om ‘n middagmaal te geniet
in die Bayede-restaurant -
Heil die Koning aan die rand
van ‘n neergevelde seisoen
ligte skadu’s beweeg deur die dal
en wingerde trek groen mantels
om die appelgeel skouers weg
op ‘n ander kontinent word die blare
deursigtig lemmetjiegroen
met weerlose naels krap hulle
teen die opmars van nog ‘n lente in
hier sit my lief en ek by ‘n wankeltafel aan
vlak by die gladde skild van ‘n dam
ons eet mossels en kabeljou
terwyl die grond iewers in die land
plek-plek versuip in bloed
Heil die Koning en die vyand
kan kom ons wag hom in
ii
die dam maak plotseling ‘n oog
in die middel oop gestippel
met spierwit eende hulle vere
saamgebondelde kussinkies van vrede
op ‘n ander kontinent
word die eerste voëls nou wakker
ek kyk na die eende op die swart dam
ek probeer om wys te word -
hulle dink nie aan die dood
of die dag van môre nie
hulle dink gewoon aan niks
my lief en ek praat oor dominante kulture
en die swig voor die swaard
terwyl hy kyk na ‘n jong paar wat lag
na toeriste of kelners met borde
die spel van kinders onvermoeibaar
tussen knoetserige eike deur
iii
ek sou die gedagtes oor ons droewige
verganklikheid wil uitwis ek sou wil
wys word en vry soos die drywende
eende met asems wat sáám kan swem
oor die donker koue van water
hoe sag my beminde in sy vel
hoe beeldryk die lyn van sy nek
hoe innig en verleë die boog van sy lip
op ‘n ander reis begin die blare uitglip
terwyl die berge blou vaandels rangskik
vlak bokant die vergeelde wingerd en niks
niks treur ooglopend
op hierdie dag nie -
neste roer in die wind
die wit refleksies in die dam
sleur ongesiens onder
‘n wilgerboom in
my beminde het ‘n swart hemp aan
só moet ek dit onthou -
agter hom die bleek rug
van ‘n wynkelder en die kleur
van herfs wat sandsuiker
die ylerwordende hare deur
op ‘n ander kontinent verblind
die blare die horison
Heil die Koning
en die vyand kan kom -
ons wag hom in
© Marlise Joubert. April 2011
(Uit: splintervlerk, Protea Boekhuis, 2011).
waterdans
na maande
val die waterverf
van haar vingers af, kaats
terug deur omber lug.
in ’n kobalt vlei vleg lang
nekke van flaminke sierlik na bo.
met elke haal
se toonwaarde op papier,
word die somber hart van die skepper
uitgewan -
verkrummeling begin van voor af,
en die ure verloop soos ‘n wond
wat kleurvol aanhou sug.
na maande vloei die verf weer,
haar verlange geprojekteer
soos flaminke wat op dun
grafietbene dans,
met gelapte vlerke
gehoorsaam teruggevou.
© Marlise Joubert. April 2011
(Uit: splintervlerk, Protea Boekhuis, 2011)
[foto's]
is dit hierdie vers
is dit die foto hiernaas -
die gesig van die digter?
hier is Anukka Peura
wat skryf oor die man
wat fata morgana is.
en hier is Anne Hänninen
skrywende oor talle bemindes wat sy leeg
sien staan tussen malende bye
ver buite die fluweel van rose.
en Arja Tiainen is self die Beautiful Rider
in dye vol woorde. haar uitroep ‘n verleiding
tot die liefdespel waar sy alles kan wees
soos dit ‘n minnaar behaag.
is dit die woord wat wakker word
anderkant die vleiende gesig op papier
of is dit die foto wat my verbeelding
op die tong wyd en wyer laat proe?
(Uit: passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007)
[in memoriam: lisbé]
“That’s when she stopped, she turned her face to the wind, shut her eyes -”
Jorie Graham
dit was nie nodig dat staal haar skraal lyf moes verskeur
dit was nie nodig dat soveel geweld herhaaldelik
moes inhamer nie -
sy het reeds gegroet voordat sy die inferno van bloed betree
voordat die geskroefde hand van ‘n moordenaar
haar in water gooi en vlug
sy het reeds afskeid geneem vóór die aankoms by haar huis
sy het reeds haar kinders voor skool gegroet
die kleur van die seun se hemp en die kleur
van sy wakende oog
reeds die skooljurk van haar dogter in dun
skouertjies teen verweer gestreel
reeds ‘n tree agteruit in haarself beweeg
terug in die breekskelet van ‘n droom
‘n stem wat sou roep
duskant die aardse kleed van die oggenson
sy het reeds gesterf
in die oomblik toe sy haar man op ‘n stasie groet
wat hom verder neem met niks behalwe
die gewig van herinnering
aan hulle
en háár veral
die geluk so naaldpunt dun gebalanseer
op elke horison wat teen die treinvenster glim
die berg wat nader groter word en met haar hart
in sy geheue so onverklaarbaar lig
soos asem op die tong kom lê
reeds was die afskeid daar
toe sy omdraai en huiswaarts keer
verdonker in die laaste magiese stilte van rus
wat sonder woorde sonder tyding sonder enige vermoede
vóórtydig
die klein avondmaal
van haar liggaam
skrikwekkend deurboor
(Uit: passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007)
vrou in Afganistan
[n.a.v. die film "Kandahar"]
die vrou was op pad na Kandahar
die vrou was alleen op pad
in die sand in die duine van bloed
in die bloed van die son
om haar suster van selfmoord te red
voor die koms van die groot eklips
alleen op pad was die vrou met haar jurk
‘n golf van blou ‘n dissonante vlag
oor die geel riviere van sand
afgeëts teen horison op horison
soos ‘n mens
met die skouers van ‘n vrou
met die kop van ‘n vrou
gesluier teen die on-bestaan
die vrou op pad na Kandahar
skommel op die donkiewa
ignoreer die soldate en landmyne
van verstikkende vuur
luister vreesloos met haar hart teen ‘n kruik
sien hoe mans op krukke by die Red Cross-kamp
eenbeen draf oor ‘n heuwel van klip
om eerste te gryp as die bene van hout
uit die lug met valskerms daal
sy verpand haar laaste geld vir ‘n kind
om haar te vat na Kandahar
sy weier die goue ring wat hy
tussen sandwalle van ‘n geraamte steel
en op die laaste dag
net duskant die laaste duin
voor die geel klipmuur van Kandahar
in ‘n optog van sangers
en bruide en huwelikgangers
word sy gestuit deur rebelle
met ‘n geweer se loop teen haar wang
word sy uitgewys as ‘n onbekende vrou
agter haar burka gekwes
met geruite korrels van lig
word sy weggewys as die ongewensde
wat haar suster wou red in Kandahar
vóór die koms van die eklips
vóór haar poging tot verduistering
die soveelste droewige dood in die sand
in die duine van bloed helder oordag
in die sonlose nag van Kandahar
(Uit: passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007)
melkbosstrand
duine sit borselkoppe bymekaar.
luister, luister hoe raas hoe sloep
die branders lang stremsels melk aaneen.
die watervoëls swenk uit die wind
klap vlerke teen die somerskuim.
ongemerk skuif die duine hulle heupe weg.
veraf uit die mis wasem en breek
eers die drawwers dan die perde met ruiters.
en alles begin galop oor die strand teen ‘n son
wat sy brandende skip dieper laat sink.
goud kleur grys na rooskwarts jogurtwolk.
‘n hond sleep ‘n seewierarm op die sand.
links rys tafelberg op soos ‘n kasteel
uit die sirkelgragte vol dralende rook.
regs staan koeberg stil op kernkrag
sing atome onhoorbaar deur die lug.
uit die lappie uitgeduinde sand
voor ‘n wye huis stoot mielies orent.
word blare bokkomdroog gebroei.
‘n vrou pluk lang vingers groenboontjies af
braai die sondag-geelstert in suurlemoen
lag en drink vonkelwyn met ‘n perskegeur.
ek kyk na dowwe figure met kinders al slenterend
en honde in die louwarm skemer emmersvol
verspil teen huise reeds verlig. nog ‘n hings
breek ritmies deur en verdwyn opeens in room.
vensters en skuifdeure staar met vaal
glasoë terug. die dreuning van ‘n boot
versink. twee stoeltjies word opgevou.
koeberg splits donker af teen die maan.
minnaars omhels en kloof uiteen.
in tafelberg se kasteel blaas
iemand kerse dood.
(Uit: passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007)
waarskuwings
ek moet jou waarsku teen die wind wat roer
die wind wat die hare van gordyne roer
ek moet jou waarsku teen die strooisel vere
wat die tarentale op ons werf kom los
ek moet jou waarsku teen die molle wat sappige wortels
kom vreet die molle wat nikssiende rondhoer
in die tonnels van ambrosia o ek moet jou waarsku
teen die skulpe van sterre wat in bome kom hang
want hulle blink verniet
ek moet jou waarsku
teen die maan se mistige oog
die son se roomwang teen jou gesig
ek moet jou waarsku teen die lam met sy rug na ons gekeer
met sy gebreekte poot en wolkop na die stoof gedraai
ek moet jou waarsku
teen die lam wat sy ore flap in die waaier van lug
teen die honde wat straataf draf sketterend jag na asblikkos
teen die swart lappe van voëls op die wasgoeddraad
ek moet jou waarsku
teen my kissie van roospapier
waarin al my juwele is die krabbers die hangers
en die ringe van topaas
ek moet jou waarsku dat alles niks beteken vir die liefde nie
minder as woorde minder as water minder as brood
want die liefde het net oë vir mekaar
liefde is sonder bril in mekaar
liefde is oë vasgewaai inmekaar
liefde is sonder alles omheen
liefde is ‘n dennewoud
liefde is ‘n beurende dennewoud
waar die boskapper
onverpoos kap
ek moet jou waarsku
Uit: passies en passasies, Protea Boekhuis, 2007






