Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
11 November 201010 November 2010

‘n Besonderse verering vir Sylvia Plath

Sylvia Plath
Sylvia Plath

In ‘n vorige Nuuswekker het ek berig dat ‘n gedenkplaat ter ere van Ted Hughes aangebring is in die befaamde Poets’ Corner te Wesminster Abbey. Nou blyk dit dat ‘n soortgelyke eer Sylvia Path te beurt geval het, behalwe dat dit ‘n gedenkplaat in die American Poets’ Corner te Cathedral Church of St. John the Divine in New York is. Die inhuldiging was verlede Sondagaand en tydens dié geleentheid is haar bekende vers “The Moon and the Yew Tree” voorgelees.

Die huldigingsprogram het etlike deelnemers betrek, waaronder Karen Kukil, redakteur van die Sylvia Plath-joernale, en ook die bekende Amerikaanse digter, Annie Finch, wat na Plath se retorika verwys het as synde “”rough magic: a righteous and intentional cacophony of sounds.” Volgens die berig op The New Yorker se webblad was ‘n besonderse moment egter toe Paul Muldoon, redakteur vir poësie by dié publikasie, Plath se gedig “Daddy” voorgelees het: “The idea of a male poet (and father) reading lines like ‘Every woman loves a Fascist / the boot in the face, the brute / the brute heart of a brute like you,’ struck one as awkward, but in execution Muldoon’s Irish lilt intensified the unique rhythm and ‘oo’ sounds of the poem-illuminating its brilliance in a new way.”  

Inderdaad ‘n besonderse verering vir ‘n begaafde digter wat nog kort voor haar dood die volgende profetiese woorde aan haar ma geskryf het: “I am writing the best poems of my life. They will make my name.” Die gedigte waarna sy verwys het, was die gedigte wat in die postume bundel “Ariel opgeneem is en wat ongetwyfeld die rede daarvoor is dat sy as een van die vernaamste digters in die moderne era gereken word.

Vir jou leesplesier plaas ek die gedig “The Moon and the Yew Tree” onder aan vanoggend se Nuuswekker.

***

Sedert gister het daar net een nuwe plasing bygekom en dit is Chris Coolsma se tweede aflewering oor jazz; met drie besonderse vertalings van gedigte van Billy Collins daarby. Dan maak ons ook bekend dat Francis Lubbe by ons span buiteblikkers aangesluit het. Soos jy uit haar biografiese skets kan aflei, is Francis ‘n veelsydige persoon met wye belangstellings wat tans by die uitgewersbedryf in Londen betrokke is.

Mooi bly.

LE

 

The Moon and the Yew Tree

 

This is the light of the mind, cold and planetary
The trees of the mind are black. The light is blue.
The grasses unload their griefs on my feet as if I were God
Prickling my ankles and murmuring of their humility
Fumy, spiritous mists inhabit this place.
Separated from my house by a row of headstones.
I simply cannot see where there is to get to.

The moon is no door. It is a face in its own right,
White as a knuckle and terribly upset.
It drags the sea after it like a dark crime; it is quiet
With the O-gape of complete despair. I live here.
Twice on Sunday, the bells startle the sky —
Eight great tongues affirming the Resurrection
At the end, they soberly bong out their names.

The yew tree points up, it has a Gothic shape.
The eyes lift after it and find the moon.
The moon is my mother. She is not sweet like Mary.
Her blue garments unloose small bats and owls.
How I would like to believe in tenderness –
The face of the effigy, gentled by candles,
Bending, on me in particular, its mild eyes.

I have fallen a long way. Clouds are flowering
Blue and mystical over the face of the stars
Inside the church, the saints will all be blue,
Floating on their delicate feet over the cold pews,
Their hands and faces stiff with holiness.
The moon sees nothing of this. She is bald and wild.
And the message of the yew tree is blackness – blackness and silence.

 

© Sylvia Plath

 

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: "Miniatuur". (Johann de Lange)
  • Boekbespreking: “Taboek” (Riku Lätti)
  • Resensie: “Stil gesprek” (Jan Pretorius)
  • Resensie: Vlindervreter ( Melanie Grobler en Christiaan Diedericks)

Nuutste bydraes

  • Resensie: “Skulpkrale: Kwatryne” (Marié Heese)
  • Nuwe publikasie: “Nogmaals vir die bysiende leser” (Joan Hambidge & Marlies Taljard, Reds.)
  • 100 Duitse Bestes: Jakob van Hoddis (1887-1942)
  • 100 Duitse Bestes: Georg Heym (1887-1912)
  • AVBOB Persverklaring

Nuutste kommentaar

  1. Melanie Grobler on RIV Christiaan Diedericks18 July 2025

    Eugene, baie dankie vir jou gedig. Met liefde, Melanei Grobler.

  2. Bernardus Johannes Odendaal on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)15 July 2025

    Gerard, die vertaling van die gedigte was 'n herkennismaking soos min.

  3. Gerard Scharn on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)13 July 2025

    Geweldig dichter, Benn. Toen ik hem leerde kennen werd ik door het lezen van zijn gedichten zelf ook dichter.

  4. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)11 July 2025

    Hierdie vertalers gee vir ons een van die beste projekte nog op hierdie webblad. Ek lees tans Brecht sing Afrikaans…

  5. Jannie Pretorius on Joan Hambidge. Hierdie lewe11 July 2025

    Mooi!

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d