Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
2 May 20112 May 2011

Ongewone heenkome vir Franz Kafka se nagelate briewe

Poskaart
Poskaart

The Guardian berig dat die meer as 100 nagelate briewe en poskaarte wat Franz Kafka gedurende sy lewe aan sy lieflingsuster, Ottla, gestuur het, gesamentlik deur die Bodleian Biblioteek in Oxford en die Deutsches Literaturarchiv in Marbach aangekoop is tydens ‘n veiling vroeër vandeesmaand: “The letters have been on deposit in Oxford for 40 years but only for safe-keeping. About a year ago the owners, Kafka’s descendants, said they were minded to put the letters to Ottla up for sale and it became clear that the Bodleian would not be able to afford the full amount, hence the successful approach to Germany.”

Luidens The Guardian se beriggewer: “The man who made the approach to Marbach and spent much time working the phones fund raising was Richard Ovenden, the associate director and keeper of special collections at Bodleian Libraries. He said the joint purchase was ‘a cause for celebration for international scholarship’ which recognised ‘that the pursuit of academic collaboration crosses national boundaries.'”

Franz & Ottla
Franz & Ottla

Wat hierdie briewe aan sy jongste suster so spesiaal maak, is natuurlik die besonderse band wat Kafka met haar gehad het: “He had a very special relationship with her – less formal, more teasing, more loving.”

Die bedrag waarteen dié briewe en poskaarte van eienaar verwissel het, is egter nie bekend gemaak nie.

En intussen wag die wêreld nog steeds op die voorheen ongepubliseerde manuskripte van Kafka wat onlangs na ‘n regsuitspraak vir openbare kennisname beskikbaar gestel moet word deur die erfgename daarvan.

***

Sedert Vrydag het daar twee nuwe bydraes bygekom: Desmond Painter  skryf oor Turkye en meer spesifiek oor Mustafa Yizalan, ‘n Turkse digter. En dan is daar ook nog die onderhoud wat met Jasper van Zyl gevoer is oor sy debuutbundel, Die lewe tussen pikkewyne, wat pas verskyn het.

Ten slotte – geniet die ekstra rusdag. Môre is dit weer alle skouers aan alle wiele.

Mooi bly.

LE

 

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: "Miniatuur". (Johann de Lange)
  • Boekbespreking: “Taboek” (Riku Lätti)
  • Resensie: “Stil gesprek” (Jan Pretorius)
  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024

Nuutste bydraes

  • Resensie: “Skulpkrale: Kwatryne” (Marié Heese)
  • Nuwe publikasie: “Nogmaals vir die bysiende leser” (Joan Hambidge & Marlies Taljard, Reds.)
  • 100 Duitse Bestes: Jakob van Hoddis (1887-1942)
  • 100 Duitse Bestes: Georg Heym (1887-1912)
  • AVBOB Persverklaring

Nuutste kommentaar

  1. Melanie Grobler on RIV Christiaan Diedericks18 July 2025

    Eugene, baie dankie vir jou gedig. Met liefde, Melanei Grobler.

  2. Bernardus Johannes Odendaal on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)15 July 2025

    Gerard, die vertaling van die gedigte was 'n herkennismaking soos min.

  3. Gerard Scharn on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)13 July 2025

    Geweldig dichter, Benn. Toen ik hem leerde kennen werd ik door het lezen van zijn gedichten zelf ook dichter.

  4. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)11 July 2025

    Hierdie vertalers gee vir ons een van die beste projekte nog op hierdie webblad. Ek lees tans Brecht sing Afrikaans…

  5. Jannie Pretorius on Joan Hambidge. Hierdie lewe11 July 2025

    Mooi!

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d