Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
1 June 20111 June 2011

Onno Kosters. Waan der dagen

Waan der dagen

 

.. en door de waan der dagen afgeschreven
is de natuur haar spoor volledig kwijt.
                             Petrarca

           

                                      Voor Boudewijn

 

Dit alles staat ver van je dorp,

kameraad. Ik neem de hoofdstraat.

 

De hoofdstraat door jouw langs een lineaal gelegde,

haaks erop geschoven wijken, kopse kant

naar binnenste binnen dat midden in dit waterland ligt gekeerd, dit

 

waterland dat valt

over zijn onbebouwde kim.

 

Ik neem hier de hoofdstraat, houd geen halt,

kameraad, de hoofdstraat die zich hier niet als een sloot doorheen slaat,

maar vol windingen zich voort gutst door de onverlichte sloppen

die we met ons door dat duister klaar gezichtsveld blijven zien.

 

Brood dat in steeds dezelfde porties

in de holte elke dag weer van ons malen wordt gestopt,

de boel aan ‘t draaien, draaien houdt, mijn liefde,

 

onvoltooid

 

 

© Onno Kosters. Junie  2011

 

Onno Kosters (1962) publiceerde proza, poëzie en essays, en vertalingen van onder anderen Simon Armitage, Samuel Beckett, Weldon Kees en Wallace Stevens, in onder meer De Brakke Hond, De Gids, De Revisor, Dietsche Warande en Belfort, Parmentier, Poëziekrant en Raster. Zijn debuutbundel Callahan en andere gedaanten verscheen in 2004 bij Uitgeverij Contact. In mei 2007 verscheen ook bij Contact de bundel De grote verdwijntruc. In januari 2010 verscheen, i.s.m. de Canadese fotograaf Dick Groot, bij Uitgeverij De Weideblik de foto- en dichtbundel Anatomie van het slik, die ook naar het Engels vertaald werd en in september-oktober 2010 centraal stond in een tentoonstelling in Acadia Art Gallery, Wolfville, Nova Scotia (Canada). Hij werd begin 2010 gedeeld 4e in de Nationale Gedichtenwedstrijd georganiseerd door de Turing Foundation, treedt op bij uiteenlopende festivals als Winternachten (2005), Dichters in de Prinsentuin (2005, 2008, 2010) en Poetry International (2011) en draagt regelmatig als Dichter bij de Dag op de Nederlandse nieuws- en actualiteitenzender Radio 1, een actueel gedicht voor. In september 2010 verscheen Alles en niets, een “City Book” over de stad Utrecht (zie http://www.deburen.eu/nl/city-books), dat in januari 2011 ook in boekvorm uitkwam.  Website: www.doelverdediger.nl

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024
  • Resensie: “’n Ander wêreld” (Eunice Basson)
  • Anne-Marie Bartie. alpha centauri
  • Anne-Marie Bartie
  • Stephan du Toit. Witgatboom

Nuutste bydraes

  • Joan Hambidge. Brief, 10 November 2025
  • Carina van der Walt. Paryse dagboek
  • Joan Hambidge. Philip de Vos – die boek op die regte oomblik
  • Nuwe publikasie: “Troilus and Criseyde” in Afrikaans vert. deur Johan Boje
  • Digtersprofiel: Mari Grobler

Nuutste kommentaar

  1. Peet van Schalkwyk on Peet van Schalkwyk. Camdeboo, Van der Waltshoek10 November 2025

    Baie dankie Vds

  2. VDS Brink on Peet van Schalkwyk. Camdeboo, Van der Waltshoek8 November 2025

    Peet, dit is aangrypend mooi!

  3. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)3 November 2025

    Dankie, Joan.

  4. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)31 October 2025

    Was es ist! Puik vertaal.

  5. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)30 October 2025

    Dankie, Willemien du Preez. Fried skryf verrassend boeiende gedigte vol abstrakte selfstandige naamwoorde - dit waarteen gewoonlik gewaarsku word deur…

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d