Andries Bezuidenhout. Ellington, Brubeck en jakarandas

Gerhard Moerdyk se Ou Merensky-biblioteek – ʼn stukkie Asteeks-Egiptiese Deco, ʼn voorstudie vir die Voortrekkermonument – en uitheemse plante wat blom. Ek weet daar is digters uit Stellenbosch wat jakarandabloeisels as “kitch pers” beskryf, maar gister het dit nie vir my so kitch gelyk nie. Ten spyte van die feit dat Kafkaanse leggers vol administrasie by universiteite dit deesdae amper onmoontlik maak om boeke daar te lees, bly universiteitskampusse soms aangename plekke. Hier by die Universiteit van Pretoria kan jy byvoorbeeld na musiekstudente se jazz uitvoerings in die Musaion gaan luister. Gaan luister gerus hier na ʼn stukkie Ellington as aanloop tot die naweek. En vat vyf! Troebadoers en snarespel van ‘n heel ander aard.

Bookmark and Share

6 Kommentare op “Andries Bezuidenhout. Ellington, Brubeck en jakarandas”

  1. Desmond Painter :

    Mooi foto. Ek is mal oor die pers trompette (of lyk hulle eerder soos dainty soutpotjies?) van Jakarandabloeisels; ons het ‘n Jakarandaboom in die tuin gehad toe ek ‘n kind was.

    Binnekort sal mens nie eens meer sleg voel oor jy nie meer boeke lees nie, want danksy Steve Jobs en kie sal hulle as fisiese voorwerpe verdwyn en die inhoude sal deel word van ‘n nimmereindigende stroom kommodifiseerbare, vervangbare informasie. Ignoreerbaar.

    Vanoggend is dit koelerig en natterig in Stellenbosch, so my werkkamer ruik na boeke. Ek het voor die rak gestaan en gekyk na die stapeltjies boeke, aan een of twee gevat. Wie sou kon raai, so 18 jaar gelede toe ek in alle erns my eie boeke begin koop het, dat ek nou al nostalgies na hulle sal kyk? Ek gaan sommer nou nog een koop, en dit boonop lees ook!!

  2. Andries Bezuidenhout :

    Dankie Desmond. Die Ou Merensky het nie meer boeke in nie, helaas. Dit was nog ‘n studieruimte toe ek ‘n student was, maar nou is dit ‘n uitstalruimte vir beeldhouwerke. Ek hou van die blomme as trompette. Jazz laat jakarandas beslis trompetter.

  3. Braam de Vries :

    Desmond,
    Jammer ek bars hier in by julle gesprek in, maar as jy een gaan koop én lees (!), het jy al Kazantzakis se Report to Greco gelees? – verbasend min mense ken dit, en ek weet nie hoekom nie maar ek vermoed jy gaan daarvan hou. Groete, Braam

  4. Desmond Painter :

    Beste Braam, inbars is hier die korrekte etiket! Dankie vir die verwysing. Ek het “Report to Greco” nog nie gelees nie. Ek het al van Kazantzakis se ander goed gelees, insluitende ‘n Afrikaanse vertaling van een van sy werke — “Christus word weer gekruisig”, of so iets. Kan nie onthou wie die vertaling behartig het nie.

    In 2004 was ek vir studieverlof in Kreta (!!) en het ek nogal heelwat oor Kazantzakis probeer lees en ook sy huis en die Kazantzakis museum in Iraklion (ek is nou onseker oor die spelling; ek is seker die woord Irak kom nie daarin voor nie…) besoek. Het natuurlik ook Jan Rabie se “‘n Haan vir Elounda” vir die okkasie gelees, maar nooit in die dorpie uitgekom nie.

  5. Braam de Vries :

    Desmond, Soos met alle etikette bars ek met graagte weer uit! Die uitgewer van die Engelse vertaling is Faber and Faber, maar ek sien in my eksemplaar die publikasiedatum was al in 1961. As jy dit eendag lees, laat weet hoe jy daaroor oordeel.

  6. Desmond Painter :

    Braam, ek gaan dit beslis lees. Miskien het Louis ‘n kopie in die winkel. Terloops, ek het “etiket” bedoel soos in Emsie etiket: inbars is die manier hoe ons dit hier doen. Ek het nie bedoel: inbars is die regte ‘label’ vir jou deelname nie!! Met ander woorde, ek het jou probeer verwelkom, nie teregwys nie…

  •