H.C. ten Berge. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (17)
H.C. Ten Berge. Vertaling van Nederlands in Afrikaans. Vert. deur Waldemar Gouws.
Het die tyd of die hart meermale stil gaan staan
Het die tyd of die hart meermale stil gaan staan,
het jou verbaasde oë
aangedaan geword of is uitgesteek,
moes die gemeste spaarvarkies stukkendgekap word
om die slaghuis van Beëlsebul te finansier
Te veel hongertogte was sigbaar op die horison
Tyd was ongekend en nouliks te ervaar,
soms ‘n duistere deurgang
as jy van ‘n slepende kwaad, ‘n luukse
vreemdsoortige leed
of ‘n noodlottige fees genees het.
Die aarde ‘n misterie, oop,
wondbaar,
ondeurgrondelik
Tyd ‘n stilstaande uurwerk het die ewige hede aangedui,
trapmeul en wiel
van avontuur
alles het om dieselfde gedraai,
alles het duursaam gelyk
en niks het verstryk nie
Jy het deel uitgemaak van ‘n groter liggaam
wat sigself in seisoene en gestaltes laat benoem het.
‘To make Cosmos’ het ‘n meester geskryf.
‘Bring die moontlike tot stand’
Om dit te herwin, sodat jy kan genees
van die een wat jy nie is nie
en jy die pad na die verdwene bergkristal weer kry –
***
Stond de tijd of het hart dikwijls stil
H.C. ten Berge
Stond de tijd of het hart dikwijls stil,
werden je verbaasde ogen
aangedaan of uitgestoken,
moesten de gemeste spaarvarkens kapotgeslagen
om het slachthuis van Beëlzebub te financieren
Te veel hongertochten waren zichtbaar aan de horizon
Tijd was ongekend en nauwelijks ervaren,
soms een duistere passage
waar je van een slepend kwaad, een luxueus
vreemdsoortig leed
of een noodlottig feest genas.
De aarde een mysterie, open,
wondbaar,
ondoorgrondelijk
Tijd een stilstaand uurwerk dat op eeuwig heden wees,
tredmolen en rad
van avontuur
waar alles om hetzelfde draaide,
alles duurzaam leek
en niets verliep
Je maakte deel uit van een groter lichaam
dat zich in seizoenen en gestalten liet benoemen.
‘To make Cosmos’ schreef een meester.
‘Breng het mogelijke tot stand’
Dat te herwinnen, opdat je geneest
van degene die je niet bent
en je het pad naar het verdwenen bergkristal hervindt –
Bronverwysing:
Ten Berge, H.C. 2006. Het vertrapte mysterie: Gedichten. Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep (p.26).