Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
13 June 202513 June 2025

AVBOB Persverklaring

 

Jim Pascual Agustin

 

LAMENT

For thousands of years, poetry has provided words of care and consolation in the face of grief and loss. It has also given us language to protest and lament when beauty and innocence are threatened by those in power.

This month, the AVBOB Poetry Project explores a lament generously shared by Jim Pascual Agustin, a South African poet born in the Philippines but living in South Africa since 1994. His poems chronicle the everyday courage and beauty he sees around him, often in the face of inequality or injustice. In 2022, Deep South published Bloodred Dragonflies, a substantial selection of his poems across three decades. In 2024, Vhakololo Press published the South African edition of a new anthology, Crocodiles in Belfast, which features this particular poem.

Read the lament Jim shared and pay careful attention to how and why it moves you.

 

International Space Station, 23 July 2014

on a photo by Alexander Gerst

 

Light, invisible unless it strikes

something: a wall, a tree, a sliver

of smoke, your eye. Fireworks makers

know how to make light whirl

 

and dance, displacing the stars

of midsummer or grip of winter.

Entranced, one can only surrender.

If you didn’t know what the bursts of light

 

Alexander Gerst had captured in space,

you could be forgiven for thinking

they were beautiful, like filigree

or deep sea creatures. But there,

 

dark waters bordered

by a scattering of lights, the beach

where four children playing

were blown up.

 

We are shocked at the end of this poem, and we are meant to be. The closing lines are all the more disturbing because they are utterly unsentimental. We know nothing about the context that allowed these four children to be killed. And yet we care deeply about them. How does the poem accomplish this?

First of all, Agustin makes us feel that we are in safe territory. We are observing the effects of light, only visible when it strikes another object. The objects listed are also apparently neutral: a wall, a tree, a sliver of smoke.

Then, slowly, human beings are involved. By manipulating light, we are told, they can make it “whirl and dance”, changing the natural order and “displacing” what we would normally see in favour of what they would like us to surrender to. These manipulators are called “fireworks makers”. It is an odd word, but as we will see, Agustin knows exactly what he is doing by choosing it.

We are expecting Gerst’s photograph, taken from the air, to take us even deeper into this beautiful celebration of light. The poem warns us not to be complacent. If we did not know what Gerst’s photograph revealed, we are told, we could be forgiven for finding the burst of light it records beautiful. In other words, we already know that we should not think it beautiful by the end of the poem.

Then the terrible revelation comes. We have been preparing ourselves for it, but nothing can truly prepare us for this. What we took to be innocent “fireworks makers” have turned out to be arms manufacturers and killers of children. Of course, the beach and the context for the explosion are important. But what matters more is that those four children have become part of the scattered light captured on Gerst’s photograph. And thanks to this poem, they have become part of our collective memory.

In the next few days, write a lament for something or someone you have recently lost. Write it as if you can bring this thing or person back to life for as long as the poem lasts.

The annual AVBOB Poetry Competition opens for submissions on 1 August 2025. Visit www.avbobpoetry.co.za today and familiarise yourself with the competition rules.

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← AVBOB Persverklaring
AVBOB Persverklaring →

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Resensie: "Dawerende stiltes" (Caren Kearley)
  • Resensie: "Wilma Stockenström: Met my wysvingertop" (Ronel Foster, red.)
  • Marlies Taljard gesels met Yves T’Sjoen oor "De ontdekking van het eiland" (Deel 1)
  • Marlies Taljard gesels met Yves T’Sjoen oor "De ontdekking van het eiland" (Deel 3 - slot)
  • Joan Hambidge. Athol Harold Lannigan Fugard

Nuutste bydraes

  • Joan Hambidge. George Steiner, “On Difficulty”
  • Carina van der Walt. Madeleine en Marianne (uit “Paryse Dagboek”)
  • 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)
  • Marthé McLoud. Een aand op straat
  • Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk

Nuutste kommentaar

  1. Versindaba on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)16 January 2026

    Van die kant van die Redaksie: Baie dankie Bernard Odendaal en Robert Schall dat Versindaba hierdie skitterende vertalings kon plaas.…

  2. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)15 January 2026

    Hierom dan dat George Steiner sy Poetry of thought aan hierdie manjifieke digter opgedra het. Ek (her)lees tans Steiner se…

  3. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)15 January 2026

    Dank. Die gedig as smoelneuker. Goed vertaal.

  4. Jacobus Swart on Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk14 January 2026

    Die digkuns is distillasie. Die taal is verhewig. Dit vereis dat die leser sy sokkies sal optrek. Want die digter…

  5. Bernard Odendaal on Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk13 January 2026

    “Lostorring” het my ewe diep getref, Joan.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2026 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d