Abdellatif Laâbi. “J’atteste” (Vertaling deur Breyten Breytenbach)
Wednesday, January 14th, 2015Abdellatif Laâbi
Hierdie woorde, ‘n nederige gebed dat die barbarisme
nie hoop ook sal vermoor nie
ek getuig
ek getuig net Hy wie se hart bewe
van liefde vir sy medebroermense
sal ‘n mens kan wees
net Hy wat vuriglik méér vir hulle
as vir homself wil hê
vryheid, vrede, waardigheid
net Hy wat Lewe as heiliger
beskou dan sy geloof en sy gode
ek getuig slegs Hy
wat onverpoosd
die Haat in hom en om hom bestry
sal mens kan wees
slegs Hy wat hom afvra
wanneer sy oë oopgaan op die môre
wat gaan ek vandag doén
om te sorg ek behou my waarde en trots
as mens?
(Uit Frans vertaal deur Breyten Breytenbach)
*
Ce texte, une humble prière pour que la barbarie ne tue pas jusqu’à l’espoir
J’atteste
J’atteste qu’il n’y a d’Etre humain
que Celui dont le cœur tremble d’amour
pour tous ses frères en humanité
Celui qui désire ardemment
plus pour eux que pour lui-même
liberté, paix, dignité
Celui qui considère que la Vie
est encore plus sacrée
que ses croyances et ses divinités
J’atteste qu’il n’y a d’Etre humain
que Celui qui combat sans relâche la Haine
en lui et autour de lui
Celui qui dès qu’il ouvre les yeux au matin
se pose la question :
Que vais-je faire aujourd’hui pour ne pas perdre
ma qualité et ma fierté
d’être homme ?
Abdellatif Laâbi
10 janvier 2015