Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (59) Aleksander Wat. Vertaling in Afrikaans via Richard Lourie se Engelse vertaling uit die Pools. Vert. deur Helize van Vuuren. Japannese boogskiet I Die hand sê vir die snaar: Gehoorsaam my. Die snaar antwoord die hand: Trek sterk. Die snaar sê vir die pyl:…
Tag: Aleksander Wat vertaling in Afrikaans
Aleksander Wat. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (36) Aleksander Wat. Afrikaanse vertaling uit Czeslaw Milosz se Engelse vertaling van die Pools. Vert. deur Helize van Vuuren. ‘n Fragment uit “Songs of a Wanderer” [“Liedere van ‘n wandelaar”] II Gewalg met alles wat lewe het ek my teruggetrek in die klip- wêreld, hier het…
Aleksander Wat. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (35) Aleksander Wat. Afrikaanse vertaling uit Czeslaw Milosz se Engelse vertaling van die Pools. Vert. deur Helize van Vuuren. ‘n Flamink-droom Water water water. Oral net water. Was daar maar grond! ‘n Duimbreed grond, watse grond ookal! Om ‘n poot neer te sit! Éen poot! …