Posts Tagged ‘Babette Deutsch vertaling in Afrikaans’

Babette Deutsch. Vertaling in Afrikaans

Tuesday, January 19th, 2021

 

Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (95)

 

Babette Deutsch. Vertaling van Engls in Afrikaans. Vert. deur Marieta McGrath.

 

Stilswye

 

Saam met jou is die stilswye soos

Die glimlag van ‘n kind wat droom:

Delikaat, net ‘n suggestie van die wonder,

Die sagte, stadige wonderwerk van rus.

Saam met jou is die stilswye soos

‘n Vriendelike vertrek vanuit ‘n gekletter

En malende skares na groen weivelde

Onder een of ander bollende blouborswolk

Of om saans op die sand vasgehou te word

Terwyl die gety ooprol en hemel met see

vervloei

Om die veraf, windgebolde seile te verskans

As dit donker roer aan die rand van die nag.

 

***

 

Silence

Babette Deutsch

 

Silence with you is like the faint delicious

Smile of a child asleep, in dreams unguessed:

Only the hinted wonder of its dreaming,

The soft, slow-breathing miracle of rest.

Silence with you is like a kind departure

From iron clangor and the engulfing crowd

Into a wide and greenly barren meadow,

Under the bloom of some blue-bosomed cloud;

Or like one held upon the sands at evening,

When the drawn tide rolls out, and the mixed

light

Of sea and sky enshrouds the far, wind-bellowed

Sails that move darkly on the edge of night.

 

Bronverwysing:

Deutsch, Babette. 1919. BANNERS. New York: George H. Doran Company (p.52).