Resensie: Die trouservies (Benno Barnard). Vertaal deur Daniel Hugo. (Naledi, 2019, ISBN 978 1 928426 87 5) Resensent: Nini Bennett. Die ooreenkomste tussen die Nederlandse digter, Benno Barnard en sy vertaler, Daniel Hugo, is opvallend. Albei se vaders was predikante. Beide Barnard en Hugo het aanvanklik Teologie studeer. Hulle is amper ewe oud. Die digter…
Tag: Daniel Hugo vertalings
Yvette Christiansë – vertaling in Afrikaans
Yvette Christiansë – vertaal deur Daniel Hugo. Gevang Elke dag, die nuwe aankomelinge. In hul krete herken ons ons liggame. Ons liggaam, gehoorsaam, bied geen weerstand selfs al bid ons wanneer die dag breek. Dagbreek ontbrand, dié wat neus toeknyp sê: wees erkentlik, versaak woede, betuig dank. Ons sê swaar…
R.S. Thomas – vertaling in Afrikaans
R.S. Thomas – vertaal deur Daniel Hugo Weg na R.S. Thomas Daar was ‘n plant wat geblom het en ‘n hand het dit kom pluk. Daar was ‘n stroom wat gevloei het en ‘n lyf het dit vuilgemaak. Daar was ‘n suiwer spieël van water en ‘n gesig het…
Herman de Coninck – vertaling in Afrikaans
Herman de Coninck – vertaal deur Daniel Hugo Denkend aan vroeëre gedigte Ons was jonk, ons het die taal soos ’n perd bestyg en uitdagend oor die velde gery, lasso’s van woorde geslinger na alles wat ons wou verower. O, dit was dolle roekelose ritte. Wees tog maar versigtig, het die kritici…
Gerrit Komrij – vertaling in Afrikaans
Gerrit Komrij – vertaal deur Daniel Hugo Die redding Sy is die bediende van Mondriaan. Sy was sy potte en porselein, Sy sorg vir die koperglans van die kraan En werskaf tot die laaste stof verdwyn. Sy verhoed dat sy horlosies gaan staan, Want as daar iets verkeerd loop, is Piet boos….