Posts Tagged ‘Goethe vertaling in Afrikaans’

Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1830). Vertaling in Afrikaans

Tuesday, April 7th, 2020

 

 

 

Johann Wolfgang von Goethe. Vertaling uit Duits in Afrikaans. Vert. deur Robert Schall

 

 

 

Ein Gleiches

 

Über allen Gipfeln

Ist Ruh‘,

In allen Wipfeln

Spürest du

Kaum einen Hauch;

Die Vögelein schweigen im Walde.

Warte nur, balde

Ruhest du auch.

 

 

 

Wandrers Nachtlied

 

Der du von dem Himmel bist,

Alles Leid und Schmerzen stillest,

Den, der doppelt elend ist,

Doppelt mit Erquickung füllest,

Ach, ich bin des Treibens müde!

Was soll all der Schmerz und Lust?

Süßer Friede,

Komm, ach komm in meine Brust!

 

 

 

Ook jy

 

Oor al die hoogtes

heers rus,

en in die leegtes

lê die mis

roerloos en grou;

die voëltjies is stil in die vlei.

Wag net, heel gou,

dan rus ook jy.

 

 

 

Stapper se naglied

 

U wat van die hemel is,

al ons leed en smarte stil,

dié wat dubbeld droewig is,

dubbeld met verkwikking vul;

ek is moeg vir die gedoente!

Waarvoor al die smart en lus?

Soete vrede,

kom, ag kom dat ek kan rus!

 

 

 

© Robert Schall, 2020

 

  •