Paul Celan. Vertaling in Afrikaans deur Helize van Vuuren . vir Marlise J. (wat daarvoor gevra het) en vir Breyten B. (vir inspirasie met die moeilike beginreël) Corona Die herfs het sy blaar so mooi uit my hand geëet: ons is vriende. Ons dop tyd uit die neute en laat dit loop: die tyd…
Tag: Helize van Vuuren Paul Celan vertalings
Paul Celan – Vertaling in Afrikaans
Paul Celan – gedigte vertaal deur Helize van Vuuren . A. Laatwerk-vertalings Singbare res – die buitelyn daarvan, wat klankloos deur die sekelskrif heen breek, eenkant, by die sneeuplek. Werwelend onder komete- vuur die ligmassa, waarop die verduisterde klein hartslaaf aandryf met die verjaagde vonke. – Ontvoogde lippe, noem dan dat iets…
Paul Celan – Vertaling in Afrikaans
Paul Celan – vertaal deur Helize van Vuuren Paul Celan (1920-1970) – postuum-gepubliseerde Lichtzwang, 1970. Met klein klipwerke volgestopte skenkend-verskenkte hande. Die gesprek spin van punt na punt, geskroei van sproeiende brandlug. ’n Teken kam dit bymekaar as antwoord op ’n broeiende rotskuns. * Mit Mikrolithen gespickte schenkend-verschenkte Hände. …
Paul Celan – vertaling in Afrikaans
Paul Celan: verafrikaans en vertaal deur Helize van Vuuren, 14/7/2014 24 RUE TOURNEFORT You and your kitchensink German — yes, sink-, yes, before — ossuaries. Say: Löwig. Say: Shiviti The black cloth they lowered before you, when your breath swelled scarward, brothers too, you stones, image the word shut behind…