Posts Tagged ‘Helize van Vuuren vertaling Paul Celan’

Paul Celan. Vertaling in Afrikaans

Saturday, July 25th, 2020

 

Paul Celan. Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Helize van Vuuren

 

Ek hoor, die byl het weer gebloei,

ek hoor, die plek is nie noembaar,

 

ek hoor, die brood, wat hom aankyk,

heel die gehangene,

die brood, deur sy vrou gebak,

 

ek hoor, hul noem die lewe

die enigste toevlug.

 

 

Ich höre, die Axt hat geblüht,

ich höre, der Ort ist nicht nennbar,

 

ich höre, das Brot, das ihn ansieht,

heilt den Erhängten,

das Brot, das ihm die Frau buk,

 

Ich höre, sie nennen das Leben

die einzige Zuflucht.

 

Paul Celan – Schneepart [Sneeudeel], 1971, postuum

(vert. Helize van Vuuren, 24 Julie 2020)

 

 

 

Met ‘n veldmuisstem

piep jy hier op,

 

met ‘n skerp

steekhakie,

byt jy jou deur my hemp in my vel,

 

‘n doek,

laat gly jy voor my mond,

midde in my

skadu-beswerende

rede.

 

 

Mit der Stimme der Feldmaus

quiekst du herauf,

 

eine scharfe

Klammer,

beißt du dich mir durchs Hemd in die Haut,

 

ein Tuch,

gleitest du mir auf den Mund,

mitten in meiner

dich Schatten beschwerenden

Rede.

 

Paul Celan – Schneepart [Sneeudeel], 1971, postuum

(vert. Helize van Vuuren, 24 Julie 2020)

 

 

  •