Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba

Tag: Jean Meiring vertaling

Gaius Valerius Catullus. Vertaling in Afrikaans

21 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (102)   Gaius Valerius Catullus. Vertaling van Latyn in Afrikaans. Vert. deur Jean Meiring.   Catullus se vyftiende vers   Aan jou vertrou ek my en my beminde toe, Aurelius. Van jou vra ek net ‘n beskeie Gunsie. Dat, as jy al ooit iets op prys gestel het wat…

Read More

Gaius Valerius Catullus. Vertaling in Afrikaans

21 January 20214 February 2021 By Versindaba

    Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (101)   Gaius Valerius Catullus. Vertaling van Latyn in Afrikaans. Vert. deur Jean Meiring.   Catullus se sesde vers   Slegs, Flavius, as jou lief skurf en onfatsoenlik was, sou jy nie vir Catullus oor haar wou vertel nie; slegs dán sou jy jou mond só tjoep kon…

Read More

Gaius Valerius Catullus. Vertaling in Afrikaans

21 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (100)   Gaius Valerius Catullus. Vertaling van Latyn in Afrikaans. Vert. deur Jean Meiring.   Catullus se nege-en-negentigste vers   Jy was spelerig, heuningrige Juventius, toe ek by jou ‘n soen soeter as die soetste ambrosia kom steel. Maar my sonde had ‘n straf: vir die allerlangste uur onthou…

Read More

Gaius Valerius Catullus. Vertaling in Afrikaans

23 November 20205 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (16)   Gaius Valerius Catullus. Vertaling van Latyn in Afrikaans. Vert. deur Jean Meiring.   Catullus se dertiende vers   In my binnekamer, Fabullus my dier, sal jy binne enkele dae – as die gode goedertierend is – ‘n smulpaap word. Dis nou as jý ‘n lekker groot piekniek…

Read More

Gaius Valerius Catullus. Vertaling in Afrikaans.

15 November 20203 February 2021 By Versindaba

  Versindaba prys vir vertaalde gedigte (2)   Gaius Valerius Catullus. Vertaling van Latyn in Afrikaans. Vert. deur Jean Meiring.   Catullus se tweede vers   O Mossie, jy’s die liefling van my meisie, Wat sý al spelend koester in haar mik, Wat haar pinkie kry om aan te peusel, As jý jou bekkie reikhalsend…

Read More

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: "Miniatuur". (Johann de Lange)
  • Boekbespreking: “Taboek” (Riku Lätti)
  • Resensie: “Stil gesprek” (Jan Pretorius)
  • Resensie: Vlindervreter ( Melanie Grobler en Christiaan Diedericks)

Nuutste bydraes

  • 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (II)
  • Jakes Moller. Peter Place straat, Bryanston
  • “Stil gesprek” (Jan Pretorius) nou in Duits beskikbaar
  • Digtersprofiel: Andries de Beer
  • Digtersprofiel: Anita van der Walt

Nuutste kommentaar

  1. Eugene Vorster on RIV Christiaan Diedericks7 July 2025

    “Live your Truth” vir Chris skielik is dit stil/ byna subliem/ (jy sal verstaan)/ net nou en dan ‘n nat…

  2. Charl-Pierre Naude on Resensie: “Merang” (Neil Cochrane & Alwyn Roux Reds.)7 July 2025

    Hierdie is 'n teleurstellende en ongeinspireerde resensie deur 'n resensent van wie mens veel meer verwag. Dit lyk meer na…

  3. Bernardus Johannes Odendaal on Ingeborg Bachmann – vertaling in Afrikaans5 July 2025

    Ek stem met Daniel saam!

  4. Bernardus Johannes Odendaal on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)3 July 2025

    Baie dankie, Joan!

  5. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)3 July 2025

    Skitterende digter! Puik vertaal.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon