Jorge Luis Borges – vertaal deur De Waal Venter Aan ‘n muntstuk Koud en stormagtig die nag toe ek uit Montevideo gevaar het. Om die Cerro, gooi ek van die boonste dek ‘n munt wat glinster en wegraak in die modderige water, ‘n stukkie lig vasgevang deur die tyd en donkerte. Ek het…
Tag: Jorge Luis Borges
Luuk Gruwez. Nog ben ik, hoewel gedeeltelijk, Borges
Luuk Gruwez besprak de verzamelde gedichten van de Argentijn Jorge Luis Borges in een vertaling van Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer. Zijn recensie verscheen eerder in De Standaard der Letteren. NOG BEN IK, HOEWEL GEDEELTELIJK, BORGES Vanaf de vroege jaren zeventig van de vorige eeuw verwierf de reputatie van de Argentijn Jorge…
Desmond Painter. Borges in Afrikaans
Ek het Jorge Luis Borges as ‘n kortverhaalskrywer ontdek, en dit nogal in Afrikaans! Ek verwys natuurlik na Sheila Cussons se vertaling, Die vorm van die swaard en ander verhale, wat in 1981 by Tafelberg verskyn het. Seker ook al vir jare uit druk. Ek het dit op skool by die dorpsbiblioteek uitgeneem, en later my…