Verskeie definisies van “die woord” is al geformuleer. Byvoorbeeld: dat dit dié deel is tussen die morfeem en ’n sintaktiese frase. Of dat dit die kleinste betekenisvolle linguistiese eenheid is wat selfstandig gebruik kan word. Daar is egter al jare nie sekerheid oor die definisie van “die woord” nie. Bazell1 skryf in 1958 dat daar…
Tag: Tomas Tranströmer
De Waal Venter. Agter die kap van Tranströmer se byl
Tomas Tranströmer, die Sweedse Nobelpryswenner vir Letterkunde in 2011, se siening en vertolking van die wêreld en werklikheid om hom transendeer die beperkinge van ’n bepaalde land, kultuur en taal. Dit bied ’n universele kyk op die lewe wat in die meeste van sy gedigte spruit uit die waarneming van ’n alledaagse verskynsel:…
Tomas Tranströmer: Vertaling in Afrikaans
Tomas Tranströmer: Vertaling uit Sweeds in Afrikaans. Vert. deur De Waal Venter Under tryck Den blå himlens motordån är starkt. Vi är närvarande på en arbetsplats i darrning. Onder druk Die blou lug se motordreuning is oorverdowend. Ons leef hier op ‘n sidderende werksvloer waar die seediepte skielik kan…
De Waal Venter. Huldeblyk aan Tomas Tranströmer (15 April 1931 – 26 Maart 2015)
Afgesonderde Sweedse huise ‘n Wirwar van swart spardenne en smeulende maanstrale. Hier onder lê die kleinhoewe en dit lyk leweloos. Tot die oggend-dou murmel en ‘n ou man sy venster – met bewende hand – oopmaak en ‘n uil uitlaat. …
Louis Esterhuizen. Het jy al jou Tranströmer-versameling aangevul?
Verlede jaar is die vreugdevure omtrent hoog gestook toe die Sweedse Akademie bekend gemaak het dat die Nobelprys vir letterkunde aan die Sweedse digter Tomas Tranströmer (foto) toegeken word. En binne enkele ure na dié bekendmaking, is die enkele kopieë van Tranströmer se vertaalde poësie wat ‘n bepaalde boekwinkel in Stellenbosch beskikbaar gehad het, uitverkoop….
De Waal Venter. Tomas Tranströmer – 7 vertalings
Tomas Tranströmer Award Ceremony Speech Presentation Speech by Kjell Espmark, Member of the Swedish Academy, Member of its Nobel Committee, 10 December 2011. “Your Majesties, Your Royal Highnesses, esteemed Laureates, Ladies and Gentlemen, Tomas Tranströmer is one of the very few Swedish writers with an influence on world literature. He has been translated into some…
Breyten Breytenbach. windeier, sommer
windeier, sommer In ‘n poging om die vertaalde Tranströmer vers van vanoggend uit die web te lok, te knip en dan oor te plak en aan te stuur vir ‘n ou digtersvriend (halfbroer) wat nou saam met sy Turks-Amerikaanse vrou met irisse boer iewers in Toskane – immergroen knolplant met pronkerige blomme, flap; reënboog; reënboogvlies…
Louis Esterhuizen. TLS fokus op Tomas Tranströmer
In navolging van die Nobelprys vir Letterkunde wat enkele weke gelede aan die 80-jarige Sweedse digter Tomas Tranströmer toegeken is, het Times Literary Supplement (TLS) besluit om met verlede week se gereelde rubriek, Poem of the Week, op Tranströmer se gedig Answers to Letters te fokus. Tranströmer, wie se digtersloopbaan oor bykans ses dekades…