“The reader will easily see where I stand”. Mythologies. I Die teoretikus Annette Lavers wys in haar uitgebreide studie Roland Barthes: Structuralism and After op die inhiberende faktore van sy lewe beskryf in Roland Barthes deur Roland Barthes: die moeder ontvang geen finansiële steun as weduwee nie en word ‘n boekbinder in Parys;…
Tag: translation
Andries Bezuidenhout. Voor die reis – vertaling van ʼn gedig deur Wisława Szymborska
Ruimte, noem hulle dit. Gemaklik met een woord gedefinieer, veel moeiliker met baie. Gelyktydig leeg en vol van alles? Dig toe, ten spyte van oop wees, want niks kan daarvan ontsnap nie? Grensloos uitgedy? En as dit dan begrens is, waar de hel aan grens dit? Nou ja toe. Slapenstyd nou. Dis nag, môre het…
Andries Bezuidenhout. Die storie – vertaling van ʼn gedig deur Michael Ondaatje
i Vir veertig dae ontvang ʼn kind drome uit vorige lewens. Reise, kronkelpaaie, ʼn honderd beskeie lesse en dan word die verlede uitgevee. Party skreeu met geboorte, ander dwaal teruggetrokke die verlede in – daardie winterbusrit, skielike aankoms by ʼn nuwe stad in die donker. Ook afskeid van familiebande, laat dít wat verlore is en…