Spier Dansende Digtersfees. Michel Deguy (1930)

michel2

“What is that strange contradictory object, constituted in language, yet separate from linguistic assemblies, enunciation, discursiveness, diction, inscription . . .?”

***

Nog ‘n digter wat danksy die finansiële steun van die French Institute of South Africa (IFAS) aan vanjaar se Spier Dansende Digtersfees gaan deelneem, is Michel Deguy wat in Parys, Frankryk gebore is. Deguy, wat as een van die mees vernuwende digters ter wêreld beskou word, se werk is vantevore met die Prix Mallarme en die Grand Prix National de la Poesie bekroon. Tans is hy hoogleraar in Franse Letterkunde aan die Universite de Paris VII (Saint-Denis); direkteur van Po&Sie (Editions Belin) en redakteur van Les Temps Modernes. Ook is hy ‘n voormalige president van die College International de Philosophie. Eweneens is Deguy bekend as vertaler van onder andere Heidegger, Gongora, Sappho, Dante, en verskeie Amerikaanse digters.

Op Poetry International Web word Deguy se digkuns soos volg deur Jean-Marie Gleize getipeer: “Michel Deguy is a poet for whom poems truly exist. However, two things are immediately obvious: only rarely do his poetry collections contain only poems. Most often, poems enter into a confrontation or a dialogue; although they remain ‘poems’ and identifiable as such within their particular formal limits, they are, so to speak, integrated into a vast system. This fact is equally true of each of his individual books and of his work as a whole, in which all forms of writing and aspects of rhythm coexist and call upon each other.”

Met bogenoemde as uitgangspunt is dit te wagte dat Michel Deguy ‘n heel besonderse beskouing het van wat die gedig in essensie is. Sy siening word soos volg deur Gleize uiteengesit: “The poem is made of sequences in which images, figures of speech and rhythm are undivided. One needs to enter this ‘undivision’ and what it does, the proposition it issues, in both senses of the word, logical and erotic: Let us call a sentence a proposition. A poem makes propositions. A place of exchanges, transactions, extension/expansion of things, of commonality and one-ality. So to speak: a net-work of possibilities stretched over the world”.

By wyse van illustrasie volg een van Deguy se gedigte. Vir ‘n meer omvattende beskouing van hierdie unieke digkuns kan jy die bespreking op Cerise Press se webblad gaan lees.

 ***

A poem tells us so

This is a poem that says it,
a poem that recaptures
the concept of poetic navigation
the skills of the singer
the fragility of poetic craft

Now the boat, still drunken,
must not leak anywhere
must stay separate from
the element it confronts, crosses, creates:
staying well-built to confront according to its structure
the voyage into strangeness
And as for Rimbaud whose desire to split the structure
does not destroy the frame of the poem,
it is still joined in well-formed waves
in lines of twelve-syllable quatrains…

(c) Michel Deguy

Vertaling deur: Wilson Baldridge

Bookmark and Share

Comments are closed.

  •