Nuwe bundel. Cas Vos: Onder die vlerke van jou liefde

 

 

Onder die vlerke van jou liefde

Cas Vos

Hierdie bundel handel oor die wonder en heerlikheid van die liefde. Cas Vos is reeds bekend as uitmuntende vertaler. Die hoogtepunt hier is sy vertaling van die Hebreeuse “Hooglied” in Afrikaans. Ná die Hoogliedbundel volg liefdesgedigte uit antieke Egipte. Die liefdesgedigte is ’n uitnodiging aan die leser: “Kom onder die vlerke van die liefde na my tuin toe.” Die bundel is as ’n hegte eenheid op die maat van die liefde gekomponeer.

Prof Jacques van der Elst skryf oor die digbundel, Onder die vlerke van jou liefde, die volgende:

Hierdie bundel van Cas Vos handel oor die wonder en heerlikheid van die liefde. Liefdesgedigte is so oud soos mensetaal, in geskrewe vorm so oud soos die skryfambag self. Ons lees en hoor die liefdesklanke in ’n ou Egiptiese liefdesgedig:

 

My hart se allerliefste

is daar, aan die anderkant!

Die stroom is tussen (ons),

die vloed is oorweldigend in (hierdie) oomblik.

 

Cas Vos is reeds bekend as uitmuntende vertaler. Daarom is dit geen verrassing nie dat hierdie bundel liefdesgedigte hoofsaaklik vertalings bevat. Die hoogtepunt van die bundel is die vertaling van die Hebreeuse Hooglied in Afrikaans. Die Hoogliedteks word deur begeleidende en ophelderende aantekeninge vergesel. Op verrassende wyse kry die Hebreeuse gedigte ’n nuwe klank en ritme. Dit is veral die veelvoud Hebreeuse poëtiese strategieë wat die trefkrag van die eiesoortige vertaling verhoog. Hooglied is ’n weldeurdagte komposisie, wat vir die mens op sy en haar liefdesreis soos Mozart se musiek in die ore klink. Ná die Hoogliedbundel volg ’n aantal liefdesgedigte uit antieke Egipte. As slotbeweging dek die digter se eie liefdesgedigte die skoonheid van die liefde met verwondering oop.

In hierdie bundel hoor ons Cas Vos se eie en unieke stem, maar ons herken ook die reste van ’n ou vlam.  Die helder en ligtende vlam van die liefde. Die bundel is as ’n hegte eenheid op die maat van die liefde gekomponeer.

 

 

Oor die outeur

Cas Vos ontvang reeds die volgende pryse: Die Andrew Murray-prys van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Die Orde van die Goue Pen deur die Cordis Trust. Hy is vanaf 2004 – 2006 die President van die Internasionale Homiletica Societas. Hy het reeds 11 digbundels die lig laat sien. Sy vertalings sluit in: Homerus se Ilias en Odusseia uit Grieks, en Dante se La Divina Commedia en Il Paradiso uit Italiaans.

 

[Naledi2021. Formaat: SAGTEBAND. 210mm x 148mm. 182 BLADSYE. Prys: R240.00. ISBN: 978-1-928518-57-0]

 

Bookmark and Share

Comments are closed.