Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba

Zandra Bezuidenhout

Zandra Bezuidenhout (née Bauermeister) is op 15 Junie 1945 in die Strand, Wes-Kaap, gebore, waar sy ook haar kinder- en jeugjare deurbring. Sy is ’n leerder aan die Laerskool Hendrik Louw wanneer haar eerste gediggie, “O skone lente!”, in  Die Jongspan verskyn. In 1962 matrikuleer sy aan die Hoërskool Hottentots-Holland, waarna sy in 1965 ’n B.A.-graad met Afrikaans-Nederlands en Engels as hoofvakke aan die Universiteit Stellenbosch behaal. In haar finale jaar was sy lid van prof. DJ Opperman se letterkunde-laboratorium. Ná die verwerwing van ’n Hoër Onderwysdiploma aan UNISA in 1978 gee sy etlike jare onderwys, maar word uiteindelik ’n vryskut-taalpraktisyn.

Bezuidenhout sit later haar letterkundestudies in Afrikaans-Nederlands aan die US voort en behaal in 1993 die honneursgraad cum laude. Daarna voltooi sy in 1995 die Nederlandse komponent van haar magistergraad aan die Rijksuniversiteit van Leiden. Die studie word aan die US onder leiding van prof. Lina Spies aangevul met ’n skripsie oor die laatwerk van Elisabeth Eybers. In 1995 verwerf sy die MA-graad cum laude.

Ter voorbereiding van haar doktorale proefskrif bring sy twee navorsingsperiodes in Nederland deur. Met ’n sosio-literêre studie oor die eietydse poësie van vroue in die Afrikaanse, Vlaamse en Nederlandse taalgebiede verwerf sy in 2006 die DLitt-graad aan die US, met prof. Dorothea van Zyl as promotor. Tydens haar nagraadse studiejare werk sy as tutor en assistent aan die US se departement Afrikaans en Nederlands, en as navorsingsassistent en vertaler aan die fakulteit Opvoedkunde.

Sedert sy in 1994 ernstig begin dig het, word haar werk in letterkundige vakjoernale en op poësie-webwerwe gepubliseer. In 2000 debuteer sy met ’n solo-digbundel getiteld dansmusieke (Suider Kollege Uitgewers), waarmee sy in 2001 die Ingrid Jonkerprys verower. ’n Tweede bundel, Aardling, verskyn in 2006 by Protea Boekhuis, gevolg deur Derde gety, in 2021 uitgegee deur Human & Rousseau. Verskeie van haar gedigte word in Groot Verseboek (Tafelberg, 2000, 2008) en ander versamelbundels opgeneem, terwyl Engelse vertalings van haar verse in bykomstige publikasies verskyn.

Ondertussen publiseer sy literêre kortverhale, artikels en resensies, en word sy ’n medewerker aan die destydse rubriek “Taalskatkis” in Die Burger. As intravertaler was sy betrokke by die Afrikaanse Bybelvertaling van 2020, waarvoor die boeke Spreuke en Judas aan haar toegewys is. Hoewel sy ook algemene Engelse publikasies in Afrikaans vertaal, is sy merendeels verantwoordelik vir die Afrikaanse vertaling van Nederlandse romans, poësie, niefiksie en kinderliteratuur. Hiervoor is ’n werksverblyf in die Amsterdamse en Antwerpse vertalershuise verskeie kere aan haar toegeken. Sy is ook die samesteller en vertaler van ’n tweetalige bloemlesing getiteld Arsenaal van klank met gedigte van die Nederlandse digter Anna Enquist (Protea Boekhuis, 2006). Sy dra ’n hoofstuk oor hierdie digter by in Verbintenis en venster: die Nederlandstalige letterkunde van aanvang tot hede, Deel 2 (Van Coller et al., 2019. Van Schaik).

Bezuidenhout tree plaaslik en in die Lae lande op by kunstefeeste en ander literêre geleenthede, en neem deel aan vertalerslypskole. Sy keur en redigeer poësiemanuskripte vir uitgewers, maar sit ondertussen haar vertaalwerk voort. Sy is getroud met Gert Bezuidenhout en die egpaar het drie volwasse kinders.


 

WITH LEEDWESE

 

Ek het nie reg gemaak met jou nie Pa

wou nie dat jy by my in-kyk nie

the path from all places

en aan-raak met `n stywe rug vermy

die wig wat tussen ons sou bly

tot met jou sterwe vroeg in Mei

toe jou gesig so naby was

who is and deserves it

in die halflig van `n dodekamer

what was bang was

that’s what I wanted.

 

Ek het gesien hoe jy al-wetend kyk

jou oë tergerig as jy my toevallig teëkom

hoe ek in die gang jou blik ontduik

wanneer `n kêrel aanklop voor die in

jy het geweet hoe ek al vroegaand liggies sweet

en dat die polsing van die trom en basviool

the glytoon of saksofoon

my ear die rand sou stoot

tot in die nag `n warm hand

die bands van my flamboyant rok

laat glip oor die sonbruin skulp

from skouers to halls

all the cards were there

how to get and how to get

die ritme van die nag sou ry –

 

want jy was self `n sater van `n Pa

the drawings I have always done

on your fingertips saamgedra

voortaal en spel was vir jou mooi

yes I love it

alles was uitgeknip om te verlei

and you grow up with the scrambler

the smell of worth perfume

het in die gang bly hang

toe jy so skuinskop

in die voordeur agterbly.

 

Ek het nie reg gemaak nie Pa

omdat jy naby was

en uit dieselfde seebamboes gesny.

 

 

© Zandra Bezuidenhout. Mei 2011

 


 

REISDRONK

 

Oh, my dear,

`a stream and `a flag

`a crumpled mixer

what with the first one

kaartjies met troebel oë knip.

Firgrove Faure flits die borde

Parow Goodwood Mutual Maitland

`n graftegordel vang die vroeë lig

die krematorium sal aanstons rook

factory with broken doors

break the day

and the city will surely be yours

as treindeure by Woodstock klap

hyskrane kopspeel aan die haekant

and a clipper is attached

hom aanvlei teen `n sissende perron.

 

Klein Babel van die Kaap kry lyf

die stasie ruik na kom en gaan

Kruiers speak in tale

smouse in predikers bedien die woord

to the traveller passengers

wat desondanks die spoor kwytraak

voëlvry aanland op die breë weg

beur teen die wind

Verby the two-year-old

`on the path of lust comes

skaduryk see what is going on

Take a break in a garden.

 

 

© Zandra Bezuidenhout. Jan. 2011

 


 

MEMENTO

 

Teen laatlig tel iemand skulpe op

come to pearl moor

die glans van oesters en alikruk

what to cook from the front

flight bloublasies in maalgate in wier.

 

High water stew `n amber vrag

everything in the baai is skoot

verby the spleet

waar anemone soos loperige mane

sweltering glass.

 

In die omslag van die branding

saai ‘n vuurtoring by Simonstad

and dobberspoor of light;

kuslangs hou duin on duin

the clouds are falling.

 

 

© Zandra Bezuidenhout. Maart 2010

 


 

SOMERLIEDJIE

 

proe and priime

by Perel

sleep and sleep

met `n somerhoed

wish and the afternoon

I know the door blare

hoor ek hoe pit na pit

Click on the teen body

from `n warm blik

 

 

© Zandra Bezuidenhout. Feb. 2010

 


 

WANNEER JY PRAAT

When I pray, I hear

iets subtieler as you word;

and hear the microphone

what are the syllables?

and the rhythms that look like

in skaduwees

You are all right.

 

Intiem soos asem

I’m going to tell you about it

when i go.

 

 

© Zandra Bezuidenhout. Feb.2010

 


 

FLIKKERGRAM

 

We are probing and you are scrying

bultige een met die lang wit bene

you see my little ones dink.

Al jare swerf jy oor toendras

where the spikes sound

Mechaar with two asems roep.

Come on, Pa,

laat die poollig jou oopspieël

for you unborn child

tot ys versplinter om die murg

what we all lost.

Staan nader, dat ek jou hartlik kan groet.

 


 

MIDDELWÊRELD

 

In the legitimate German land

from tussentyds vertoef

leef liminales without plot in plan

on the way to the new story

in communities

 

all the way around the start

the revolving door

hom borderline map:

kreool op ‘n alternatiewe stasie.

 

© Zandra Bezuidenhout. Julie 2009

 


 

BRIEF TO EOSTENDE

 

Ostend, Ostend!

O winterglod van gestelde son

in wise branding aan die kus;

verslawende loomheid van meeue

in a table with a mug,

wandering well in rye

al skaduweënde op die promenade.

 

Oh, oh …

Oostende, in jou naam klink `n gedig

langs die boe en pilare van gaanderye

tussen skimme van vroue puts pelse in shine

naas waardige here met wandelstok en hoed

genietende van vis en die vonkel van wyn

in geselskap van digters, musikante en skilders.

 

The day of the tinkle of the sky

to the hazel haw –

Ostend, Ostend,

gebaai in perlemoerlig van Vlaandere,

and he’s back!

 

 

© Zandra Bezuidenhout. June 2009

 


 

INTIEM

By ‘n tentoonstelling by Marlene Dumas

 

Let’s see what we’re talking about: what’s the story?

from the half-oop anemonemond

tot in die oog se loperige skulp hoe braamrooi drup

die drif van teenlig om tinte in en uit te sluit

voorspel van tepelblom loop oor in nagloed

van die wond staan ​​transparant en fnuik

die lyn en dubbellyn van skaduwee

pryk pront in verf en ink wat vloei

and a loflik clad so that it is finished

 

kyk hoe week die kind se kyk

toe alles wasig was die speelgoedpop van vlees

wat lip in lyf vermoed kurwe in bloed bay

in dood

 

but in Dumas: torso of dink

gettransformer tot lyf into labia.

 


 

INTIEM

Bij een tentoonstelling by Marlene Dumas

 

Here’s what we’re talking about: what we’re talking about

om deze halfgeopende anemonenmond

tot in de loopse schelp van elk oog braamrood

het drift van tegenlicht zich druppelt om tinten in en uit te sluiten

voorspel van tepelbloem loopt over in de nagloed

van de wond staat transparant en fnuikt

de lijn en dubbellijn van schaduwen

prijkt pront in verf en inkt die vloeien

en zich loffelijk kladdend rounddom het geslacht

 

what kind of thing does it mean?

toen alles wazig was de speelgoedpop van vlees

die lip en lijf vermoedt rondingen en veel bloed

in dood

 

maar in Dumas: torso van denken

gettransformeed tot lijf en labia.

 

© Zandra Bezuidenhout. Afr. & Dutch weergawe. May 2009.

 


 

REVERIE: MIDDAY

 

Veegsels wind what blaai

in the lock of `n wilger

wish the long grass door

you die middag om uitgestrekte bene

van `n stoel en in die wingerd

skroei die somer tot aan die einder

waar in singtaal van sigeuners

stem of styg and dragon

maar ingeskemer agter klip en vaalgroen luike

dryf die room van kronkelmuurtjies, boorde

en `n pad wat swaai na Nîmes, Uzès of Avignon.

 

Sipresse klad die dag. Skadu’s staan

soos naalde to the north

tot vroegaand seelug oor die heuwels

the blue dagdroom.

`n Bries gaan teen die donker lê.

Die toppe van `n rankplant roer

as op `n klein terras by wyn en brood

ons aan mekaar se sagte lag vergaan

with good nature and sweet aromas

he is the landskap of him

how sinnel looped `n somer

in the heart of the South.

 

© Zandra Bezuidenhout, Maart 2009

 


 

Summer Holiday

 

said was the life of Cliff Richard

seven singles jukebox die Beach Boys

en ons Kaliforniese klone almal s eventeen

meisies draairoomysies in wit swembroeke

jongmans pronkvoëls op ‘n melkwit strand

bries van brylcream in kokosolie

skouers dye twaalfuurblink gesmeer

lippe koraal-oranje langs flikkerwaters

dieper in die deining ons twee

what happens on a binneband

puts druppels son in water in ons wimpers

ons hare plaksels gladde seegras

bruingebrand en lieflik vir mekaar

all at the springgety

as in die and die wind

our afkoel in the dunes sand

 

ITU: Versindaba 2006 . Marlise Joubert (samesteller), Protea Boekhuis, 2006

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: “om my kastele in Spanje te sloop” (jaco barnard-naudé)
  • Resensie: "wanneer woorde asemhaal" (Maritha Broschk) & "swartland" (Rudolph Willemse)
  • Sonja Loots in gesprek met Alwyn Roux oor "Weerskyn"
  • Resensie: "Kinderlê" deur Lynthia Julius

Nuutste bydraes

  • Joan Hambidge. Borges, Sheila Cussons en Johann de Lange
  • Persverklaring: Groot poësieprys ter ere van Breyten Breytenbach
  • Gerard Scharn. Portret van van Monika Pon-Su-San door Vladimir Tretchikoff
  • 100 Duitse Bestes: Else Lasker-Schüler (1869-1945)
  • Resensie: “De ontdekking van het eiland: breytenbachiana” (Yves T’Sjoen)

Nuutste kommentaar

  1. Jacobus Swart on Jacobus Swart. Franz Kafka15 May 2025

    Beste mnr. Scharn Ek waardeer u kommentaar. Dankie dat u my werk gelees het.

  2. Dietloff Van der Berg on Resensie: “Feesmaalgang” (Dietloff van der Berg)14 May 2025

    Baie dankie Joan Hambidge vir die fyn lees en die hoog gewaardeerde slotsom.

  3. Gerard Scharn on Jacobus Swart. Franz Kafka14 May 2025

    Beste Jacobus Swart, het leven van Kafka kort maar compleet weergegeven. Tientallen boeken hoeven nu niet meer gelezen te worden.

  4. Ena on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Mooi, Celeste!

  5. Barbara Steyn on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Soooo mooi beskryf!!!

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d