Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
14 November 201124 February 2014

Johann Lodewyk Marais. Kremetart

KREMETART

Adansonia digitata

 

Met G.E. Wickens se kaart op my knie

het ek ver agter hulle aan gery

– van die Laeveld tot in die Sahel,

van die Caprivi tot by Mombasa –

en my aan hulle voorkome verkyk.

Ver suid onder die boom by Tshokwane

het ek ‘n merkie op die kaart gemaak

en nog gemaak tot langs die Luvuvhu.

By Sagole het ek al slingerend

deur die dik rooi sand aangery gekom,

in die toiletboom van die Caprivi

broek losgemaak, op Kukonje-eiland

na ‘n uil hoog in die takke gekyk,

in Mombasa laat in die aand gesien

hoe mense ná die roep van die muedzin

verby die boom in Nkrumahweg loop,

hoe wortels by die Takwa-ruïnes

tussen die grafte in dwing en later

die bome al langs die Lunatic Line

tot op die Yatta-plato aangestip.

By die Victoriameer het ek lank

met die gids in een se koelte gesels,

in Kartoem hulle by die samevloeiing

van die Blou en die Wit Nyl saam sien staan,

van Timboektoe na Dakar geoefen

aan nuwe name (“hamao”, “oro”

en “calebassier du Sénégal”)

en op ‘n Vrydagmark in Kaïro

die ovaal vrugte oopgebreek sien lê

en ‘n hand vol pitte soos die woorde

van ‘n gedig in my kaart toegevou.

 

© Johann Lodewyk Marais, 2011

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Andries Bezuidenhout. Melville se poësiefees, 2011 – fotobeeld
Johann Lodewyk Marais – vertaling in Engels →

2e gedagtes oor “Johann Lodewyk Marais. Kremetart”

  1. Johann Lodewyk Marais says:
    16 November 2011 at 15:53

    My belangstelling in kremetartbome het my twee keer Londen toe laat vlieg om in die Royal Botanic Gardens, Kew, oor hulle te gaan navorsing doen.
    G.E. Wickens het in die plante van die Sahel gespesialiseer en baanbrekerswerk oor Adansonia digitata gedoen. Wickens en Pat Lowe se “The Baobabs: Pachycauls of Africa, Madagascar and Australia” het in 2008 verskyn.
    Dit was fassinerend om na Wiskens se materiaal te kyk. Name soos ”hamao”, “oro” en “calebassier du Sénégal” waarna ek in die gedig verwys, het ek daar gekry.
    Ek het byna 1 000 bladsye uit Wickens se versameling gekopieer en Kew het my nooit daarvoor laat betaal nie.
    Onlangs het Thomas Pakenham en Rupert Watson ook pragtige boeke oor hierdie boom gepubliseer.
    Die wonderlikste is natuurlik om self na kremetartbome te gaan kyk …

    Reply
  2. Andries Bezuidenhout says:
    15 November 2011 at 06:34

    Dankie vir ‘n lieflike gedig, JLM. My neef Nico, wat gereeld in Angola kom, sê daar’s kremetartwoude teen die kus waar die Namib se noordelike mespunt in savanna in bloei.

    Reply

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Resensie: "Dawerende stiltes" (Caren Kearley)
  • Resensie: "Wilma Stockenström: Met my wysvingertop" (Ronel Foster, red.)
  • Marlies Taljard gesels met Yves T’Sjoen oor "De ontdekking van het eiland" (Deel 1)
  • Marlies Taljard gesels met Yves T’Sjoen oor "De ontdekking van het eiland" (Deel 3 - slot)
  • Joan Hambidge. Athol Harold Lannigan Fugard

Nuutste bydraes

  • Joan Hambidge. George Steiner, “On Difficulty”
  • Carina van der Walt. Madeleine en Marianne (uit “Paryse Dagboek”)
  • 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)
  • Marthé McLoud. Een aand op straat
  • Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk

Nuutste kommentaar

  1. Versindaba on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)16 January 2026

    Van die kant van die Redaksie: Baie dankie Bernard Odendaal en Robert Schall dat Versindaba hierdie skitterende vertalings kon plaas.…

  2. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)15 January 2026

    Hierom dan dat George Steiner sy Poetry of thought aan hierdie manjifieke digter opgedra het. Ek (her)lees tans Steiner se…

  3. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Durs Grünbein (1962-)15 January 2026

    Dank. Die gedig as smoelneuker. Goed vertaal.

  4. Jacobus Swart on Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk14 January 2026

    Die digkuns is distillasie. Die taal is verhewig. Dit vereis dat die leser sy sokkies sal optrek. Want die digter…

  5. Bernard Odendaal on Joan Hambidge. Die digkuns as weefwerk13 January 2026

    “Lostorring” het my ewe diep getref, Joan.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2026 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d