Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
23 March 201623 March 2016

Bernard Odendaal. Romeinse offisier by die Kruis

Romeinse offisier by die Kruis

 

Hy hang voor my

het net gevra: vergeef hul, God

toe ek hom vas laat kap, laat spot

 

Hy hang voor my

met “Koning van die Jode”-klag

gedoringkroon; ’n lam, geslag

 

Hy hang voor my

roep skor ’n “Eloï” se naam

en donker wolke pak nou saam

’n duisternis pak dikker saam

 

Hy hang voor my

en prewel hy’s van God verlaat

(net ek is hier om mee te praat)

 

Hy hang voor my

verpletter, arms oopgevlerk

’n blote karkas – rou soldatewerk

 

Hy hang voor my

en fluister iets aan my oor dors

Die sponswyn druppel oor sy bors

en spat oor mý gesig en bors

 

Hy hang voor my

en kyk my innig aan deur bloed

Die dank spring op in my gemoed

 

Hy hang voor my

en asem uit: “Dit is volbring”

Ek voel ’n skudding als deurdring

 

Ek staan voor hom

en hoor Jerusalem se kreet

en dan iets diep in my wat weet:

Ek staan voor Hóm!

Die seun van God,

ek staan voor Hóm!

 

© Bernard Odendaal / 2016

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Bernard Odendaal. Botaniesetuin-rondeau
Bernard Odendaal. Kleitrap met die verlede tyd →

1e kommentaar op “Bernard Odendaal. Romeinse offisier by die Kruis”

  1. Margot Luyt says:
    23 March 2016 at 08:28

    Op Goeie Vrydag om 11:00 lees ons hierdie aangrypende vers van Bernard op RSG voor op ons spesiale Vers en klank. Luister.

    Reply

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: "Miniatuur". (Johann de Lange)
  • Boekbespreking: “Taboek” (Riku Lätti)
  • Resensie: “Stil gesprek” (Jan Pretorius)
  • Resensie: Vlindervreter ( Melanie Grobler en Christiaan Diedericks)

Nuutste bydraes

  • 100 Duitse Bestes: Jakob van Hoddis (1887-1942)
  • 100 Duitse Bestes: Georg Heym (1887-1912)
  • AVBOB Persverklaring
  • Joan Hambidge. Agterstevoorom
  • Joan Hambidge. Bertolt Brecht in Afrikaans

Nuutste kommentaar

  1. Bernardus Johannes Odendaal on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)15 July 2025

    Gerard, die vertaling van die gedigte was 'n herkennismaking soos min.

  2. Gerard Scharn on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)13 July 2025

    Geweldig dichter, Benn. Toen ik hem leerde kennen werd ik door het lezen van zijn gedichten zelf ook dichter.

  3. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Gottfried Benn (1886-1956) (I)11 July 2025

    Hierdie vertalers gee vir ons een van die beste projekte nog op hierdie webblad. Ek lees tans Brecht sing Afrikaans…

  4. Jannie Pretorius on Joan Hambidge. Hierdie lewe11 July 2025

    Mooi!

  5. Eugene Vorster on RIV Christiaan Diedericks7 July 2025

    “Live your Truth” vir Chris skielik is dit stil/ byna subliem/ (jy sal verstaan)/ net nou en dan ‘n nat…

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d