Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
22 June 202022 June 2020

Francois de Jongh. Eggo

 

Eggo

PET skandering 2020

 

by ontvangs

‘n televisieskerm

sonder klank

so ook die gange

‘n naaldkamer vir kleurstof

met radioaktiewe aanduiders

‘n kernspoor

in die snelweg

van my are

 

‘n gemakstoel

in ‘n steriele hokkie

twee ure se wag

agter gordyn

en spieëlblink mure

 

iemand sug iewers

‘n witgestyfde vrou

bring ‘n liter water

ledig jou blaas

sê sy heelwat later

 

gangaf sit ‘n man

sê hy wil gaan

het sin verloor

in die lewe

 

ek

my huis

als stink na pis

kyk die sakkie

aan my sy

halfleeg halfvol

‘n druppende kraan

oor my lot

is niemand begaan

net my seun

 

ons praat

lewe dood hoop

die liefde

van die Seun

hy groet

“glo jy dit”

ja eggo dit

deur die kil

stilte omheen

 

dis my beurt

die kankeraanduiders skitter

net ‘n sakkie ver

in die skandering op

 

tog sal ek

loof en eer

‘n welriekende geur.

 

© Francois de Jongh, 2020

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Francois de Jongh. Huis Utopia
Francois de Jongh. Betowering →

2e gedagtes oor “Francois de Jongh. Eggo”

  1. Breyten Breytenbach says:
    23 June 2020 at 16:45

    Ek vra om verskoning, François de Jongh. My bogaande kommentaar was bedoel vir die Rumi vertalings van Bester Meyer. Wat nié impliseer dat u gedig ‘n vertaling sou wees nie! Alle gedigte praat deesdae so stil-stil deur “die kil stilte.”

    Met respek

    Reply
  2. Breyten Breytenbach says:
    23 June 2020 at 16:07

    Vertaling? Twyfel of Rumi so mooi kon dig. Vir seker nie in Afrikaans nie!

    Vertaling? Wel seker in die sin dat elke (goeie) vertaling ‘n leegte skep waarin die taalwoorde kan kom lê met stilte.

    Lieflik, lieflik! Maak mens skoon stom.

    Dankie, Bester Meyer.

    Sjamoesj

    Reply

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024
  • Joan Hambidge. The upturn palm
  • Albi Prinsloo. Verlossing
  • Retha van Deventer. ekwilibrium
  • Hennie Maartens. Water

Nuutste bydraes

  • Elmarie Nienaber Van Kampen. trapklip no 12
  • Nuwe bundel van Miel Vanstreels
  • Marthé McLoud. 31 Desember 1997
  • AVBOB Persverklaring
  • Digtersprofiel: Daniel Hugo

Nuutste kommentaar

  1. Rina Cascione on Nini Bennett. My Octopus Teacher5 December 2025

    'n Allerlieflike gedig oor 'n wonderlike dokumentêr. Dankie Nini! Jy het dit met soveel verbeelding vasgelê.

  2. Johan on Sanette Scheepers. Vrykoop5 December 2025

    Ek hou daarvan en ek verstaan die inhoud.

  3. Ben Nel on Andrea Sieberhagen. Ontsnapping5 December 2025

    Andrea, jy is ‘n rots Baie dankie vir jou bydrae tot die samelewing! Groete Ben

  4. Schalk Botha on Andrea Sieberhagen. Een helder ster4 December 2025

    Dis dalk nie die beste aand om hierdie impakvolle gedig te lees en te bedink nie; veral om uit ‘n…

  5. Marthé McLoud on Johann Lodewyk Marais. Johann de Lange in Sunnyside en Pretoria.3 December 2025

    Ek geniet die artikelreeks oor Johann verskriklik baie. Baie interessant. Dankie daarvoor.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d