Breyten Breytenbach. Vertaling in Engels

 

Versindaba prys vir vertaalde gedigte (5)

 

Breyten Breytenbach. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Bester Meyer.

 

4.5 it is called grieving for the present

“Longing for ancient times and grieving for the present,

my heart is exhausted”

-Ryokan, “Reading the ‘Record of Eihei Dõgen’”

 

now you know what it is

to move onto death:

that everything and everyone and this and that

those here whom you have loved

without being aware of it

had to die

whilst you were still living

 

and now returning in music

the slightest leaf’s movement

between the look and the see

the rim of a slip-smile

over the craziness of life

 

now you know how it is

to move through this life:

that everything and everyone and this and that

that that there—the one whom you love

is not aware of it, but is aware

that they would live

whilst you are still dying

 

***

 

4.5 it is called grieving for the present

“Longing for ancient times and grieving for the present,

my heart is exhausted”

-Ryokan, “Reading the ‘Record of Eihei Dõgen’”

 

nou weet jy wat dit is

om dood te gaan:

dat alles en almal en dit en dié

hier vir wie jy lief was

sonder om daarvan bewus te wees

moes sterwe terwyl jy nog leef

 

en nou terugkom in musiek

die effense blaarbeweging

tussen kyk en sien

die randjie van ʼn gliplag

oor die malligheid van lewe

 

nou weet jy hoe dit is

om te lewe:

dat alles en almal en dit en dié

daardie daar vir wie jy lief is

nie daarvan weet nie maar wéét

hulle sal lewe terwyl jy nog sterf

 

Bronverwysing:

Breytenbach, B. 2019. op weg na kû. Human & Rousseau.

 

 

Bookmark and Share

Comments are closed.