Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (15)
Tomas Tranströmer. Vertaling van Sweeds in Afrikaans. Vert. deur De Waal Venter.
Boom en lug
Daar gaan die boom gehul in reën,
storm verby ons in die stortende grysheid.
Dit het ’n taak. Dit haal lewe uit die reën
soos ’n lyster in ’n vrugteboord.
Wanneer die reën ophou, gaan staan die boom.
’n Duidelike glimp, stil in die helder nag
wagtend soos ons vir die oomblik
wanneer sneeuvlokkies uitslaan in die ruimte.
***
Trädet och skyn
Tomas Tranströmer
Det går ett träd omkring i regnet,
skyndar förbi oss i det skvalande grå.
Det har ett ärende. Det hämtar liv ur regnet
som en koltrast i en fruktträdgård.
Då regnet upphör stannar trädet.
Det skymtar rakt, stilla i klara nätter
i väntan liksom vi på ögonblicket
då snöflingorna slår ut i rymden.
Bronverwysing:
Tranströmer, Tomas. 2011. samlade dikter 1954 – 1996. Bonnier Pocket.