Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
24 September 202124 September 2021

Thomas Deacon. terwyl ouma pannekoek bak

 

terwyl ouma pannekoek bak

kappit’yt oupa dit op die weetstone

van suiker en kaneel

knipoog liefies vir ouma

al is die nartjie nie meer geel

 

© Thomas Deacon, 2021

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Thomas Deacon. die digter is ‘n pion
Thomas Deacon. sleepweer →

4e gedagtes oor “Thomas Deacon. terwyl ouma pannekoek bak”

  1. Bwana says:
    27 September 2021 at 14:59

    Is Bhakmatoca ‘n soort bhakpoeier? Wonder maar net. Dis tog nie net n konsertina wat nartjies lat rys nie.

    Reply
  2. Thomas Deacon says:
    27 September 2021 at 10:32

    Dankie dat jy, soos vele andere, verstaan.

    Reply
  3. Hein Viljoen says:
    26 September 2021 at 12:00

    Die digter bedoel waarskynlik Wheatstone – ‘n bekende soort konsertina. En hy bedoel seker ook “Oupa kap dit uit op die konsertina” – hy speel los en lekker en geniet dit.

    Reply
  4. Anna Bakhmatova says:
    25 September 2021 at 13:10

    Geagte Digter
    Moeilik te verstane – wat bedoel U hier met “weetstone”? Verwys dit na “wetstone”? slypsteen? of doelbewus WEETklip?

    En die “dit”? die tweede reël is moeilik om te verstaan. Wat moet dit wees? Was daar ‘n tikfout? of is ek as leser te onnosel om te verstaan…

    Hoogagtend
    Mme Bakhmatoca

    Reply

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024
  • Resensie: “’n Ander wêreld” (Eunice Basson)
  • Anne-Marie Bartie. alpha centauri
  • Anne-Marie Bartie
  • Stephan du Toit. Witgatboom

Nuutste bydraes

  • Joan Hambidge. Brief, 10 November 2025
  • Carina van der Walt. Paryse dagboek
  • Joan Hambidge. Philip de Vos – die boek op die regte oomblik
  • Nuwe publikasie: “Troilus and Criseyde” in Afrikaans vert. deur Johan Boje
  • Digtersprofiel: Mari Grobler

Nuutste kommentaar

  1. Peet van Schalkwyk on Peet van Schalkwyk. Camdeboo, Van der Waltshoek10 November 2025

    Baie dankie Vds

  2. VDS Brink on Peet van Schalkwyk. Camdeboo, Van der Waltshoek8 November 2025

    Peet, dit is aangrypend mooi!

  3. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)3 November 2025

    Dankie, Joan.

  4. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)31 October 2025

    Was es ist! Puik vertaal.

  5. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)30 October 2025

    Dankie, Willemien du Preez. Fried skryf verrassend boeiende gedigte vol abstrakte selfstandige naamwoorde - dit waarteen gewoonlik gewaarsku word deur…

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d