Hendrik J. Botha. Vertaling in Engels
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (91)
Hendrik J. Botha. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Hendrik J. Botha.
Reaping
Barely ten years old, chasing a ball
you meet a taxi at breakneck speed.
All traffic halts at a theatre table
where sterile drapes and equipment prepared,
follow the line of faceless doctors, icibly able.
Your heart then shudders free, hovers like a bird
over liver and kidneys, cauterized and cut,
slivers of cornea peeled from your eyes.
Amid four walls, so serene,
you, your wound, dark dead eyes and I
– all to complete the macabre scene –
with no body left, but the one bereft
to hold a small still hand. Or mine.
***
Breindood
Hendrik J. Botha
Skaars tien jaar oud, onbesorg,
jaag jy ‘n bal tot voor die taxi op hellevaart.
Steriel op ‘n teatertafel afgedek,
Ventilator, monitors, oorplantingspan:
volledig opgestel.
‘n Hart fladderend bevry.
Lewer en niere sorgvuldig
afgeklem, losgesny.
Korneas geskil.
Na afloop van die makabere tafereel
tussen geteëlde mure, net ek en jy,
donker wond en dooie oë,
sonder iemand om tot slot
jou óf my hand vas te hou.
Botha, Hendrik J. Atropos. 2015. Kaapstad: Queillerie, NB Uitgewers. p. 33.