Uit: Libertad bajo palabra 1949 Dos cuerpos (Octavio Paz) Dos cuerpos frente a frente son a veces dos olas y la noche es océano. Twee lywe Twee lywe teenoor mekaar is partykeer twee golwe en die nag is ’n oseaan. Twee lywe teenoor mekaar is partykeer twee…
Tag: Octavio Paz vertaling in Afrikaans
Octavio Paz. Vertaling/naskrywing in Afrikaans
Octavio Paz. Vertaling van Spaans in Afrikaans. Vert. deur De Waal Venter. Nota van vertaler: “Die geskrewe woord” is ‘n gedig van Octavio Paz wat ek vertaal het uit Spaans. Dit is opgeneem in “Dias habiles” 1958 -1961. “Geskrewe mens” is ‘n “Míwisi” gedig. Ek het al geskryf oor ‘n metode…
Octavio Paz. Vertaling in Afrikaans
Versindaba prys vir vertaalde gedigte (1) Octavio Paz. Vertaling van Spaans in Afrikaans. Vert. deur De Waal Venter. Heilige wurgvy Die wind, vrugtediewe (ape, voëls, vlermuise) strooi sade uit die takke van ’n groot boom. Groen en singend, die enorme oorvloeiende beker waar die sonne drink dit is ’n luggevulde binneruimte….