Louis Esterhuizen. ‘n Nuwe baadjie vir Poetry International

 

Een van my gunsteling webtuistes, Poetry International Web, het onlangs nog onder fel kritiek (deur veral Nederlandse digters) deurgeloop weens onvoldoende fondsbesteding en webbeheer. Pas het hulle egter ‘n gans ander baadjie aangetrek en ‘n indrukwekkende nuwe webblad gevestig; ‘n webblad wat nie net meer gebruikersvriendelik is nie, maar wat inderdaad gaan poog om die totale reikwydte van internasionale digkuns te verbreed … En ek kan nie wag op die plesierige ure van leeswerk wat hier gevind (gaan) kan word nie!

Volgens die webmeesters se verklaring, die volgende: “We are very excited to launch the new website of Poetry International, which merges the online poetry magazine and archive of Poetry International Web (PIW) with the website of the Poetry International Foundation, organiser of the annual Poetry International Festival in Rotterdam.”

In die argiewe (wat oorgehewel is van die vorige PIW-blad), kan letterlik duisende digters se werk, asook 1,147 artikels gevind word; gedigte wat in sowel die Nederlandse as Engelse vertaling beskikbaar gestel word. Luidens die verklaring word 81 lande hierdeur verteenwoordig. Maar nog is het einde niet: “With new poets and poetry being published all the time, this new website is an ever-growing, dynamic resource of international poetry, which will never be truly finished.”

En sommer met die intrapslag word daar gefokus op die Noorweegse digkuns. Digters wat met die mees onlangse uitgawe aan die bod gestel word, is: Inger Elisabeth Hansen, Steinar Opstad en Jan Erik Vold.

Pure lekkerte!

Vir jou leesplesier volg ‘n gedig van Jan Erik Vold hieronder.

***

In Memory of Radka Toneff

Norwegian jazz vocalist, 1952-1982

It’s autumn. Leaves are falling. A friend
drives her car

into the woods, she who was always with us
with her smile and her

thoughtfulness – yet she was
sans canoe? The ballad of the sad young men is not

the song of the birch, turning golden
when the wind gusts

hit. Or the frost
pulls out his wire cutter. What kind of garments

lie on the ground, where the birch tree
stood? Radka, we miss you. The sun shines

like a bedpost
above the spruce grove.

 

© 1988, Jan Erik Vold (Uit: Blåmann! Blåmann! (CD)
Uitgewer: Hot Club Records, 1988

 

Bookmark and Share

Comments are closed.

  •