Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
20 November 2023

Joan Hambidge. Oorlog in die Midde-Ooste

 

I

Eers ‘n virale oorlog met Covid; toe die inval op die Ukraïne en nou die nuwe spanning tussen Israel en Palestina. Op 1 November 1973 het Golda Meir die VSA besoek om ‘n oplossing te vind en alle pogings daarna het misluk. Met die moderne media se aanslag sien ons hartbrekende skendings van menseregte en hospitale sonder krag. Hoe reageer ons hierop?

In M. M. Walters se reeks Poësie uit Verre Lande van 1991 lees gedigte oor die Midde-Ooste saamgestel  deur Johan Steyn met die olyfboom as ‘n belangrike simbool.

Met reise deur Jerusalem, Egipte en Turkye beleef ‘n mens hierdie landskap.

In 2016 skryf ek as volg oor die struktuur van die religieuse vers op my blog Woorde wat weeg: http://joanhambidge.blogspot.com/search?q=freda+plekker Besoek 18 November 2023

So dig Freda Plekker:

 

Gesprek met ’n olyfboom

Jerusalem 1966

 

In wasgoedtaal gesels die wind

oor balkonne

blind

en wimperloos

wat oor die Negev staar

en twintig eeue ween en klae

deur smal skagte

oor die mea culpa mea culpa

wat hulle dra

kringvormig

’n viëtnamese sirkeldig

bid Chagall se brandglasvensters

die gryswit stad

uit gryswit steen

tot feller lig

bondels olywe groet my

met ’n shabat shalom

een

met ’n duisend jare

om haar hoof

soos ’n duisend blare

het my in gedempte groen gevra

wat in die albasterkruike

van my oë was

ek antwoord:

dis die wêreld wat ek dra

dis mea culpa mea culpa maxima.

 

In 1967 word daar as volg geskryf:

 

In a statement at the Western Wall, Minister of Defense Moshe Dayan indicated Israel’s peaceful intent and pledged to preserve religious freedom for all faiths in Jerusalem:

To our Arab neighbors we extend, especially at this hour, the hand of peace. To members of the other religions, Christians and Muslims, I hereby promise faithfully that their full freedom and all their religious rights will be preserved. We did not come to Jerusalem to conquer the Holy Places of others.

(1967/ Reunification of Jerusalem. Besoek 18 November 2023

 

Met hierdie agtergrondskennis wil die gedig dus daardie religieuse vrede sien gebeur. In 1967 word Jerusalem teruggegee met die simboliese Westerse Muur. By ‘n besoek aan hierdie stad het ek oor die via dolorosa geskryf. Die spreker kyk uit oor die Negev (ook genoem Negeb) is ‘n woestyn in die suide van Israel, ‘n landskap waarin olyfbome gedy. Die (Bybelse) geskiedenis van oorlog en ellende word deur hierdie landskap vergestalt met sy dorheid. Die beeld van verdere troosteloosheid word deur die wasgoed in die wind uitgedra.

In die tweede strofe word daar verwys na Chagall, die Joodse kunstenaar se glasvensters wat alombekend is vir die spirituele simboliek. Maar die spreker aktiveer ook die Luc bat-digvorm, wat letterlik in Sino-Viëtnamees 6/8 beteken. Hierdie populistiese gedig begin met ses sillabes en eindig met agt sillabes. (Lụcbát – Wikipedia, the free encyclopedia. Besoek 18 November 2023).

Probeer haar gedig die oorlog van daardie land aktiveer, naamlik die universaliteit van oorlog? Of probeer sy die sirkelvorm van hierdie vers naboots? Of probeer sy die religieuse verskille tussen verskillende godsdienste gelykmaak? Dat oorlog/versoening/spiritualiteit in sirkels beweeg?

Die derde strofe aktiveer immers die geskiedenis van Jesus Christus. Die wekroep of groet hier is om te rus op die sabbat soos die Torah versoek. ‘n Ou vrou wat metafories “bondels olywe” is, dra die geskiedenis van hierdie land óm haar hoof soos wat Jesus ‘n doringkroon om sy hoof gedra het. Die duisend jare om haar hoof is myns insiens ‘n positiewe beeld. Sy aanvaar haar lewenslot.

 

het my in gedempte groen gevra

wat in die albasterkruike

van my oë was

ek antwoord:

dis die wêreld wat ek dra

dis mea culpa mea culpa maxima.

 

Die vrede van hierdie persoon dra die spreker in die “albasterkruike / van my oë” en sy word eensgesind in die dra van die religieuse geskiedenis van hierdie streek en die mens wat sondig is en hierom moet boete doen.

Die albasterkruike verwys letterlik na die kruike van hierdie landskap, maar dit aktiveer ook “the breaking of the vessels” van die Kabbala, waaroor Harold Bloom so indringend geskryf het: die Shevirat ha-Kelim.

In die Lurianiese Kabbala dui hierdie proses op ‘n nuwe begin, veral op die soeke na ‘n nuwe spirituele begin. En dit is wat hierdie gedig van Plekker so uitstekend verwoord. (Breaking of the Vessels, Shevirat ha-Kelim. 18 November 2023)

Die vraag is egter nou: het dit gebeur? Is daar sprake van religieuse vrede en erkenning van almal se regte?

 

II

Tydens ‘n besoek aan Jerusaslem dig ek só oor die via dolorosa:

 

Via dolorosa

 

Die lydensweg

stap ek moeisaam

met my kamera op my rug;

verloor my groep

tussen stasie vyf en ses.

Ek dink my in

hoe U hierdie weg nou

sou sien:

“I got stoned in Jerusalem”

blaker ’n T-hemp en verderaan

staan twee Jode en korswel

oor ’n sokkertelling ’n dag terug.

Veronika sou waarskynlik vandag

’n wet-wipe aanbied en ek meen

iemand sou dink aan ’n Red Bull

of dalk iets sterkers vir dié pad.

Iemand sou meen U doringkroon

is cool soos ’n tatoe.

’n Nonnetjie stap uiloog verby,

terwyl ’n Ortodokse Jood selfoon

in die linkerhand

en sigaret in sy skewebek,

bewend boekevat.

En ek?

Ek kyk uit oor Jerusalem

op ’n Sondag vér van huis en haard,

sluit my oë, tel ’n klip op

digby Golgotha

en wens

ek kon hierdie steurnisse

uitwis soos ’n raam

op my digitaal.

 

Jerusalem

Uit: Visums by verstek. Human & Rousseau. 2011.

 

In reaksie op ‘n sms wat ek op die via dolorosa vir hom gestuur het, skryf Johann de Lange “Google Golgota” opgeneem in Judasoog: ‘n Keur uit die gedigte van Johann de Lange in 2010.

 

Google Golgotha

 

Sondagmiddag in Kaapstad

en ek kry ‘n sms van Joan

uit Jerusalem: Ek loop nou

die via dolorosa.

Was vandag U sterfdag

sou ons U volg

 

op Twitter, mekaar sms

of vir laas U profiel

op Facebook besoek, spyt

ons het nie eerder

gevra dat U ons byvoeg

as vriend. Elke blogger

 

agter sy rekenaar

besig met sy Golgota-scoop.

Die pers sal kameras en

mikrofone in U gesig druk

vir ‘n sound bite, of advies

oor global warming, duisende

 

websites opgaan in U Naam, promosies,

boek- en filmregte. Advertensieflitse:

Hoe kry ons daardie kleed

weer witter as sneeu?

Regoor die aarde sal kort

oorsigte oor U lewe uitgesaai word,

 

onderbreek met terugflitse

na die smal stegies,

die keistene waaroor U moeisaam vorder,

nuushelikopters oorhoofs.

Joan, stuur my asb ‘n 8 megapixel foto,

‘n poskaart of brief in Sy handskrif,

 

of ‘n repie van Sy kleed, ek begeer

iets om op eBay te adverteer.

 

By die dood van die digter I. L. de Villiers het ek hierdie gedig geskryf:

 

Shevirat ha-Kelim

vir Izak

 

So vra jy my op ’n keer oor die Kabbala,

oor die kruik wat in ligtende stukke breek,

oor vorms wat sig in nuwe vorms wreek.

Jy is glo in jou vroeë slaap weg

– soos ’n potlood wat onverwags breek –

maar glo my, alles word nóú besleg.

In ons Blou Bybel lê jy tussen

D. Sleigh en P.H. Roodt se wit boom,

koerantman, prediker, digter: ondertussen,

onderweg, terwyl ons, blote afdrukke

van hoër waardes, probeer takseer:

was jy meer Mensch of blote droom?

Dalk, dalk is dit reeds geskryf:

die digter moet uiteindelik verdwyn,

sodat ons nou, by nabaat, weet:

as niks meer heilig is, sal ’n vers steeds

uitwaaier soos skerwe, na God se lig.

 

Uit: Matriks. Human & Rousseau. 2015.

 

III

Al die indertydse vrae en besinnings is nou komplekser as ooit. Ek lees Olga Kirsch en Darwiesj. Bester Meyer en Breytenbach.

Dink na oor die kafan (lykskleed).

Ek lees weer Louise Viljoen se besinning oor Kirsch:

https://www.academia.edu/10096104/_Die_hart_n_dro%C3%AB_blaar_verlies_rou_en_melancholie_in_Olga_Kirsch_se_Afrikaanse_po%C3%ABsie   Besoek 18 November 2023

 

Sy verwys ook na “Die Blokhuis” van Kirsch:

 

Die fondamente van die fort was vrees,

haat het die deure een vir een gesluit.

 

Kyrie Eleison

 

Genade O Heer, genade gevra

in ‘n tyd van ‘n oorlog slopend durend

met wedersydse haatlikhede

 

opdat ons weg beweeg het van U

dog die Onsienlike immer sigbaar

in die natuur buite versperrings

 

Kyrie Eleison Kyrie Eleison

waar U naam God of Allah

misbruik misken geminag word

 

gebede in Jerusalem se sinagoges

klink teen die Wesbank op

met Allah wat terugroep in moskees

 

Kyrie Eleison Kyrie Eleison

bid ons nou tot U in hierdie stryd

waar babas buite broeikaste sterf

 

dog U is lig en lewe en lug

al word name op liggame geskryf

vir die uitvaart se ontsyfering

 

met die stank van die dood

Kyrie Eleison Kyrie Eleison

oor die windsels gebede

 

van kafan en kleed tot uniform

by die grafgebede geroep Salat ul Janazah

Kyrie Eleison Kyrie Eleison Kyrie Eleison

 

mag die konifers van woede eindig

om saam met Olga Kirsch tot rus te kom

in die onuitroeilikheid van U naam

 

waar die Jodin oor die hart ‘n droë blaar dig

nes Magmoed Darwiesj praat oor die palmbome

en deurkliefde tempels soekend na ‘n howdah

 

albei getuies van dié woestynlandskap

en die dorre dorre eindelose swerftog

van wraak en weerwraak hoon en haat.

 

Kyrie Eleison Kyrie Eleison Kyrie Eleison …

SubhanaK-Allahumma wa bihamdiKa, wa tabaarak-asmuKa,

wa ta-‘aala jadduKa, wa la ilaaha ghayruK’

 

Kyrie Eleison Kyrie Eleison Kyrie Eleison

 

Joan Hambidge  (Asindeton. Werk-in-aksie)

 

Bronne:

 

Breyten, Breytenbach. 2010. Oorblyfsel / Voice Over. Kaapstad: Human & Rousseau.

 

De Lange, Johann. 2010. Judasoog: ‘n Keur uit die gedigte van Johann de Lange. Kaapstad: Human Rousseau.

 

Hambidge, Joan. 2015. Matriks. Kaapstad: Human & Rousseau.

 

  1. Visums by verstek. Kaapstad: Human & Rousseau.

 

Meyer, Beyer. 2010. https://versindaba.co.za/2020/01/03/bester-meyer-darwiesj-vertalings/

 

Besoek 17 November 2023

 

Walters, M.M. 1991. Poësie uit Verre Lande (reeks). Johannesburg: Perskor.

 

 

 

 

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Joan Hambidge. Antjie Krog
Nini Bennett-Moll. Wanneer bemarking paradeer as literêre kritiek →

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024
  • Resensie: “’n Ander wêreld” (Eunice Basson)
  • Anne-Marie Bartie. alpha centauri
  • Anne-Marie Bartie
  • Stephan du Toit. Witgatboom

Nuutste bydraes

  • Peet van Schalkwyk. Camdeboo, Van der Waltshoek
  • Andrea Sieberhagen. Langpad
  • 100 Duitse Bestes: Ingeborg Bachmann (1926-1973)
  • Resensie: “Briewe van heldinne: Ovidius se Heroïdes” vert. deur W.J. Henderson
  • AVBOB Persverklaring

Nuutste kommentaar

  1. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)3 November 2025

    Dankie, Joan.

  2. Joan Hambidge on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)31 October 2025

    Was es ist! Puik vertaal.

  3. Bernard Odendaal on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)30 October 2025

    Dankie, Willemien du Preez. Fried skryf verrassend boeiende gedigte vol abstrakte selfstandige naamwoorde - dit waarteen gewoonlik gewaarsku word deur…

  4. Willemien du Preez on 100 Duitse Bestes: Erich Fried (1921-1988)29 October 2025

    Suiwer eenvoud en insig in wat dit is om mens te wees. 'n Skatkis oopgemaak vir Afrikaans.

  5. Yves T'Sjoen on Resensie: “Poëme” deur Wium van Zyl29 October 2025

    Voor de collectie Ernst van Heerden in het Poëziecentrum zal de bundel van Wium van Zyl een aanwinst zijn. Is…

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d