Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba

Tag: Gunther Pakendorf vertaling

Ingeborg Bachmann. Vertaling in Afrikaans.

12 June 2021 By Versindaba

  Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf.   Die groot vrag Die groot vrag van die somer is gelaai, in die hawe is die sonneskip se seile al gehys, wanneer die seemeeu agter jou nou val en krys. Die groot vrag van die somer is gelaai.   In die…

Read More

Ingeborg Bachmann. Vertaling in Afrikaans.

10 June 2021 By Versindaba

  Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf.   Enigma vir Hans Werner Henze uit die tyd van die Ariosi   Niks sal meer kom nie. Lente sal nie meer gebeur nie. Duisendjaar oue almanakke voorspel dit vir almal. Maar ook somer en daarbenewens, dít wat sulke goeie name soos…

Read More

Ingeborg Bachmann. Vertaling in Afrikaans

10 June 202110 June 2021 By Versindaba

  Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf.   Opgeskorte tyd   Daar gaan moeiliker dae kom. Die voorwaardelik opgeskorte tyd word sigbaar op die horison. Jy sal binnekort jou skoene moet vasmaak en die honde terugjaag na die werf in die vlei. Want die vis se binnegoed het droog…

Read More

Rudolf Hagelstange. Vertaling in Afrikaans

23 May 20218 June 2021 By Versindaba

  Rudolf Hagelstange (1912-1984). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf   By die swart Baptiste   In Charlottesville, in Virginia, het ek op `n dag by die swart Baptiste die  vriendelikste Christene sedert jare ontmoet. By die kerkdeur al staan een my en inwag, en ek moet `n kaart vir hulle invul:…

Read More

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: “om my kastele in Spanje te sloop” (jaco barnard-naudé)
  • Resensie: "wanneer woorde asemhaal" (Maritha Broschk) & "swartland" (Rudolph Willemse)
  • Sonja Loots in gesprek met Alwyn Roux oor "Weerskyn"
  • Resensie: "Kinderlê" deur Lynthia Julius

Nuutste bydraes

  • MC. onder die vergrootglas
  • Stephan du Toit. Afrikaans
  • Hennie Maartens. Cloisonnisme 
  • Digtersprofiel: Elna Crouse
  • Edwin Fagel. Mooi (24)

Nuutste kommentaar

  1. Ena on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Mooi, Celeste!

  2. Barbara Steyn on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Soooo mooi beskryf!!!

  3. Anira van der Walt on Floris van Zyl. ‘n tafereel van haat en lus en liefde7 May 2025

    Pragtige gedig Floris.

  4. Anita Van der Walt on Nuwe Versindaba-kompetisie: Skryf ‘n ekfrastiese gedig7 May 2025

    Ekfrasties se moer Eksellent eksekutief Eksklusief eksegeties Eksoties beproef

  5. Gerard Scharn on Wenners van “Media-oes”-kompetisie6 May 2025

    Allen van harte gelukgewenst.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon