Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf. Die groot vrag Die groot vrag van die somer is gelaai, in die hawe is die sonneskip se seile al gehys, wanneer die seemeeu agter jou nou val en krys. Die groot vrag van die somer is gelaai. In die…
Tag: Gunther Pakendorf vertaling
Ingeborg Bachmann. Vertaling in Afrikaans.
Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf. Enigma vir Hans Werner Henze uit die tyd van die Ariosi Niks sal meer kom nie. Lente sal nie meer gebeur nie. Duisendjaar oue almanakke voorspel dit vir almal. Maar ook somer en daarbenewens, dít wat sulke goeie name soos…
Ingeborg Bachmann. Vertaling in Afrikaans
Ingeborg Bachmann (1926-1973). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf. Opgeskorte tyd Daar gaan moeiliker dae kom. Die voorwaardelik opgeskorte tyd word sigbaar op die horison. Jy sal binnekort jou skoene moet vasmaak en die honde terugjaag na die werf in die vlei. Want die vis se binnegoed het droog…
Rudolf Hagelstange. Vertaling in Afrikaans
Rudolf Hagelstange (1912-1984). Vertaling van Duits in Afrikaans. Vert. deur Gunther Pakendorf By die swart Baptiste In Charlottesville, in Virginia, het ek op `n dag by die swart Baptiste die vriendelikste Christene sedert jare ontmoet. By die kerkdeur al staan een my en inwag, en ek moet `n kaart vir hulle invul:…