Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba

Tag: Hendrik J. Botha vertaling

Hendrik J. Botha. Vertaling in Engels

18 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (91)   Hendrik J. Botha. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Hendrik J. Botha.   Reaping   Barely ten years old, chasing a ball you meet a taxi at breakneck speed.   All traffic halts at a theatre table where sterile drapes and equipment prepared, follow the line…

Read More

Hendrik J. Botha. Vertaling in Engels

18 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (90)   Hendrik J. Botha. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Hendrik J. Botha.   Love bar none   For thirty years in Hammanskraal you taught students to read and write, wisened them in the arts of science and geography. They looked up to you: schoolteacher, sage, hero….

Read More

Charles Bukowski. Vertaling in Afrikaans

23 December 20204 February 2021 By Versindaba

Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (54)   Charles Bukowski. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Hendrik J. Botha.   Om ‘n glimlag te onthou   ons het goudvisse gehad wat in die rondte swem in ‘n bak op die tafel naby die venster met swaar gordyne. my ma, altyd met ‘n glimlag, het van…

Read More

Charles Bukowski. Vertaling in Afrikaans

21 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (52)   Charles Bukowski. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Hendrik J. Botha.   Om sonder ‘n wekker te lewe   my pa het altyd  geglo: vroeg bed toe en op met hanekraai; só bly mens gesond, welvarend en wys.   teen agtuur saans was alles donker in…

Read More

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: “om my kastele in Spanje te sloop” (jaco barnard-naudé)
  • Resensie: "wanneer woorde asemhaal" (Maritha Broschk) & "swartland" (Rudolph Willemse)
  • Sonja Loots in gesprek met Alwyn Roux oor "Weerskyn"
  • Resensie: "Kinderlê" deur Lynthia Julius

Nuutste bydraes

  • MC. onder die vergrootglas
  • Stephan du Toit. Afrikaans
  • Hennie Maartens. Cloisonnisme 
  • Digtersprofiel: Elna Crouse
  • Edwin Fagel. Mooi (24)

Nuutste kommentaar

  1. Ena on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Mooi, Celeste!

  2. Barbara Steyn on Celesté Fritze. Vergetedal8 May 2025

    Soooo mooi beskryf!!!

  3. Anira van der Walt on Floris van Zyl. ‘n tafereel van haat en lus en liefde7 May 2025

    Pragtige gedig Floris.

  4. Anita Van der Walt on Nuwe Versindaba-kompetisie: Skryf ‘n ekfrastiese gedig7 May 2025

    Ekfrasties se moer Eksellent eksekutief Eksklusief eksegeties Eksoties beproef

  5. Gerard Scharn on Wenners van “Media-oes”-kompetisie6 May 2025

    Allen van harte gelukgewenst.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • Onderhoude
  • onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon