Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba
14 May 2025

Resensie: “Feesmaalgang” (Dietloff van der Berg)

 

Resensie: Feesmaalgang   deur Dietloff van der Berg. 2025. Gansbaai: Naledi

Resensent: Joan Hambidge

 

I

Daar is digters wat werk lewer wat buite die gebaande weë van onse digkuns loop. Maar hulle is beduidend, selfs belangrik, weens ‘n ander lig wat oor alles skyn. So ‘n digter is Dietloff van der Berg wat met sy Rumi-vertalings én herdigtigings besondere werk gelewer het.

https://www.litnet.co.za/transformasies-is-rumi-n-mistikus-of-social-media-crack-cocaine/  Besoek 12 Mei 2025

Rumi word gesien as die Shakespeare van die Midde-Ooste. En Dietloff van der Berg het dit ademloos vertaal en vir ons gegee. As ‘n mens Derwiese dansers meegemaak het, dan weet jy presies wat bedoel word.

Die digter het goedskiks vyftig jaar gelede op die toneel verskyn en in Standpunte en Tydskrif vir letterkunde gepubliseer. Veral Standpunte was besonder streng oor wie opgeneem word.

Feesmaalgang is sy debuut met ‘n voorblad wat die digter se werk ‘n onguns bewys. Kitsch en teatraal volgens hierdie leser.

Maar gelukkig gee die gedigte ‘n meer komplekse blik op sy lewe.

Hier vind ons al die temas van menswees: liefde, verlatings, erotiek, raaisels, reisverse en vertalings (herdigtigings). En die politiek van toe en nou.

Die besinnings oor taal en lees word beskryf in ‘n vers vir Jacques Derrida:

 

Derrida

9 Okt. 2004 vir Liz

 

Hierdie dag by die nuus oor Jacques

sien ek jou gesig tragies in sigself

aftraan tot die self-insig dat die meester

dood is

vir jou wat telkens om Ingrid Jonker

se bedoeling dekonstruktief te agterhaal

jouself genadeloos oopvlek om uit die digte skeur

tussen woorde self vir elke sel

nuwe lewe te verwek,

sal ek genadiglik bly hamer

tot my woorde stigmaties bly klou

aan die holtes van jou ongelooflik

verwonderende hande en voete:

al word ons selle elke dag afgebreek

is daar meer aan die lewe

as verlies tot die dood.

Kon ek jou net met my woorde raak

maar jy raak daardeur ontstig

met net die kromming van jou gladde rug

op my gerig en spartel ek

teen die holte van jou stiltes

tot my woorde stuk-stuk

in rekonstruksie van die vers verskyn

sonder om werklik vir jou te beteken

daar is nog liefde oor

want al is my woorde versigtig geformuleer

laat jou hartseer jou weier om te hoor

en dekonstrueer jy dit

tot die derridiaanse postmoderne insig:

daar was toe al die tyd niks om te sê nie

wat die teks nie weerlê nie.

(52)

“is daar meer aan die lewe / as verlies tot die dood” is ‘n relevante kode vir die verstaan van hierdie bundel. Die gedigte werk teen die stiltes (afstand) en selfs enige verlies kry durende betekenis in ‘n gedig. Différance word hier ‘n uitgestelde betekenis, maar met die teks as laaste sê. En Ingrid Jonker bly voortleef in haar gedigte. Met voortdurende nuwe insigte en perspektiewe.

 

Die absence versus presence in Derrida se terme dus.

 

II

Onder die hofies Fees Maal Gang word die gedigte vir die leser aangebied. Met ‘n implisiete verwysing na J. Hillis Miller se lesing “Reading as Eating”. In hierdie verband is  J. Hillis Miller and the Possibilities of Reading – Literature After Deconstruction van Eamonn Dunne tersaaklik (Bloomsbury, 2012).

‘n Mens lees soos wat jy ‘n spyskaart benader. Voorgereg, hoofgereg en nagereg.

Of dalk besluit jy (soos hierdie leser) om dit van agter na voor te lees en dan ander betekenisse te vind.

Net soos die mistikus die on-uitspreekbare probeer verwoord, doen Van den Berg dit by uitnemendheid soos in “Wassende maan” op bladsy 77:

 

Wassende maan

Rumi

 

Gaan ligvoet-stygende siel,

gaan op ’n vreemde reis

na die see van betekenis,

want jy is ’n kosbare pêrel.

As jy onthou, het jy deur water en klei gewas;

wees nie vies nie dat jy ook

van hierdie terras verkas.

Was jou vlerke skoon

van hierdie water en klei en gaan ligvoets;

hoekom vlieg jy nie in die stroom

van jou vriende wat gevlieg het nie?

Kom, breek die kruik en gaan in die rivier,

o lewenswater, in;

voor elke kruikbreker hoe lank

sal jy die pottebakker wees?

Stroom van hierdie bergtop

soos ’n stortvloed na die see toe,

want hierdie berg bied aan niemand ’n herberg.

Genoeg, dwaal nie af van die Son nie,

nóg na die Ooste, nóg die Weste,

want deur hom is jy nou ’n wassende,

nou as ’n maan, op sy beste.

 

Die “lewensfeesmaal” word in die slotafdeling beskou en vir ons oopgemaak. The breaking of the vessels, soos ons leer van Harold Bloom oor die kabbalisme, word hier betrek. Die digter beweeg tussen die bekende Suid-Afrikaanse landskappe na die Midde-Oosterse wêreld.

En dis juis wat net gesuggereer word wat so belangrik word:

 

Stellenbosch 1970

 

Son spatsel deur akkerblare en sonbesies sing,

want nat stewels en koue Kaapse weer is verdring;

nou stap ek ontgrens na filosowe se voete

oor die grensoorlog se doodslag en vernietiging.

(70)

 

Die spreker is ontgrens en bewus van die oorlog toé met die wete dat daar tans soveel oorloë steeds duur.

In die eerste afdeling (“Fees”) word die brood dan ook verbind met lewensbrood in “hierdie ondervoede banketbakkersland” (“Bakker”, 13). Rykdom en armoede in ‘n land waar die armes al hoe meer uitgebuit word weens politici se ongeërgdheid en leë beloftes. Maar vir die digter is daar altyd hoop: weens die genade van God (“Tafel”, 14).

In “Waagarties” (18) is daar ‘n gesprek met Opperman (o.a. “Man met flits”) en die gedigte werk met verhulde intertekste. Die gebroeders Louw sal bly voortleef (“Sterrewag”, 17) danksy hul helder woorde.

St Jan van die Kruis word eweneens aangespreek (“Donker nag”, 22) en die liefde word heerlik besing op bladsy 26:

 

Skulpe

 

Skulpe dra die klank van die see

dra in jou twee skulpies steeds

die klank van my liefde mee.

 

Familieverse hier teenoor besinnings en verwerkings van Rumi.

In die tweede afdeling (“Maal”) is die taalman aan die woord met raaisels en blokkiesraaisels. Hier is gedigte met woordspeletjies en assosiasies. Ons sien dan hoe die digter dig: hoe ‘n ervaring letterlik ver-dig word. Die digkuns as ‘n keerweer.

Die digkuns is noëties, maar die digter bly apofaties. Dus die ewige spel tussen die intellek en die spirituele vind ons hier:

 

Taaltog

 

Hoe vêr my liefde lê

het al in die baarmoeder begin

na ’n paddavissie sy doel bereik het

en nege maande later toe

daardie wonderlike vrou

my snoesig in haar arms hou

het ’n proses ontvou om uit troebel water

blink visse te kom haal met ’n taal

wat noëties in my hart bly lê.

Al kan ek as professor al die geledinge begryp,

stotter ek nou nog voort

om die onuitspreeklike te verwoord

en probeer steeds om in die mooiste taal

die gewer van als wat lewe te wil dank,

sy lof waarlik te besing,

maar apofaties bly ek

steeds visser na ontraaiseling.

(53)

 

En om die onuitspreeklike te verwoord, is hierdie digter se missie. Met die baarmoeder (chora) van taal waar alles begin (aldus Julia Kristeva): Desire in language (1980).

 

III

In “Stedentocht” (65 – 66) is daar kort poskaart-verse soos die volgende:

 

1 Oudenaarde

Vir muurbehang is drade veral blou en groen gedoop

maar jou primordiale beeld is in veel meer skakerings

duiselend in my weefgetou vasgeknoop

dat selfs die draaktand van die tyd dit nie kan stroop.

 

2 Gent

In die Hostel Gentse Draecke damp die vergange

eeue muwwerig op en dra my triestige verlange,

standhoudend soos die mosbegroeide Gravensteen,

uit na jou Rive Gauche-reukwater oor ewige keigange.

 

3 Brugge

Die Groene Reie word eeue lank nie deur die gety

oopgespoel, maar die welvaart van my hart gedy

as ek tussen ragfyn kant, die beurs en paleis

weet in die eenvoud tuis wag jy nog steeds op my.

 

Hierdie bundel het met hierdie leser gepraat. Dis ‘n ryk besinnende bundel wat die “gees se ongekaarte weë” navigeer. Hierdie digter het ver gereis, baie beleef en gelees.

 

Endnote:

Die leser word versoek om hierdie te lees vir ‘n vollediger begrip van die bundel se filosofiese agtergrond:

https://www.litnet.co.za/transformasies-is-rumi-n-mistikus-of-social-media-crack-cocaine/

Besoek 12 Mei 2025

 

Deel:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Lees meer

← Joan Hambidge. Sheila Cussons en Borges
Joan Hambidge. Borges, Sheila Cussons en Johann de Lange →

1e kommentaar op “Resensie: “Feesmaalgang” (Dietloff van der Berg)”

  1. Dietloff Van der Berg says:
    14 May 2025 at 19:03

    Baie dankie Joan Hambidge vir die fyn lees en die hoog gewaardeerde slotsom.

    Reply

Lewer kommentaar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Meeste gelees

  • Augustus-kompetisie
  • Resensie: "Kinderlê" deur Lynthia Julius
  • Resensie: "Miniatuur". (Johann de Lange)
  • Boekbespreking: “Taboek” (Riku Lätti)
  • Resensie: “Stil gesprek” (Jan Pretorius)

Nuutste bydraes

  • Digtersprofiel: Philip de Vos
  • AVBOB Persverklaring
  • Joan Hambidge. Die dood as solesisme
  • Onderhoud met Marthé McLoud oor “Ontbloot”
  • 100 Duitse Bestes: Rainer Maria Rilke (1875-1926) (II)

Nuutste kommentaar

  1. Ilse on 100 Duitse Bestes: Rainer Maria Rilke (1875-1926) (I)9 June 2025

    Dankie vir die lieflike vertalings!

  2. Heleen Louw on Jacobus Swart. Franz Kafka4 June 2025

    Treffend uitgebeeld. Jou vermoe om die essensie van 'n lewe' te omskryf is iets besonders vir my. En dan jou…

  3. Caren Kearley on Resensie: “Dawerende stiltes” (Caren Kearley)4 June 2025

    Dankie Maria, jy is welkom om my te kontak as jy een wil bestel. carenkearley@gmail.com. Ek is Ninni ewig dankbaar…

  4. Joan Hambidge on Ilse van Staden. Deursigtige oggend3 June 2025

    Beeldskoon hoe hierdie gedig vloei.

  5. Charl-Pierre Naude on Charl-Pierre Naudé. Mymering28 May 2025

    Hierdie is 'n interessante kommentaar deur jou, Hans. Dankie. Ek kou nog daaraan ... Ek moet nog jou opstel waarna…

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon
%d