Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (58) Christiaan Frederik Louis Leipoldt vertaling van Afrikaans in Duits. Vert. deur Klaus Klein. [Op my ou ramkietjie] Nun komm, du mein Ramkietjie, Ein-Saiten-Ding, Und spiel mir im Mondschein, ob groß, ob gering! Dann sing ich von Adam, Von Eva, vom Fall, Und vom Paradiese….
Category: Kompetisies
Gus Ferguson. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (57) Gus Ferguson. Vertaling uit Engels in Afrikaans. Vert. deur Elza Lorenz. Vir Bob Dylan se verjaardag ‘ n Dylan-vers staan wars op die blad Herinner aan ‘n mankolieke koutjie Wat kletter in die wind, en kreun Maar budgie is reeds vort. Wanneer Bob praat…
Zoe Menesis. Vertaling in Nederlands
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (57) Zoe Menesis. Vertaling van Afrikaans in Nederlands. Vert. deur Gerard Scharn. Bayete durbanse straten durbanse groeten het snoepgoedwinkelkind glimlacht met zijn wisselbekkie naar de gerimpelde mannen die aan een tafeltje zitten môge môge hoe is het met u zegt hij met een fluitstem een…
Tom Gouws. Vertaling in Engels
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (56) Tom Gouws. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Marieta McGrath. Apple of the eye I’m a cave that goes around, a bunch of creatures to me bound, unaware of all that’s found in my heart and kidney, throat and nose, muscle, tissue, Lord, my…
Elisabeth Eybers. Vertaling in Duits
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (55) Elisabeth Eybers. Vertaling van Afrikaans in Duits. Vert. deur Robert Schall. Sonett Nun hab ich dich schon zögernd lieb, so wie man Unvollendetes scheu lieb gewinnt; du bist noch nichts als Wunschtraum, Euphorie, ein Lied, das ungewiss in mir beginnt. Ich kenn dich nicht,…
Emily Dickinson. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (54) Emily Dickinson. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Helize van Vuuren. Die Tint wat ek nie kan vat Die Tint wat ek nie kan vat—is beste— Die Kleur te ver weg Om in Basaar te wys ‘n Ghienie vir ‘n Kyk— Die fyn—ontasbare…
Osip Mandelstam. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (53) Osip Mandelstam. “Ek soek hul nie”, Tristia 1922. In Afrikaans vertaal via Paul Celan se Duitse vertaling uit die Russies. Vert. deur Helize van Vuuren. “Ek soek hul nie” uit Osip Mandelstam,Tristia 1922 Ek soek hul nie, Kassandra, omdat die sekondes bloei: jou oog, ek…
Charles Bukowski. Vertaling in Afrikaans
Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (54) Charles Bukowski. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Hendrik J. Botha. Om ‘n glimlag te onthou ons het goudvisse gehad wat in die rondte swem in ‘n bak op die tafel naby die venster met swaar gordyne. my ma, altyd met ‘n glimlag, het van…
