Menu
Versindaba
  • Nuwe Bundels
    • Digbundels (2024)
    • Digbundels (2023)
    • Digbundels (2022)
    • Digbundels (2021)
    • Digbundels (2020)
    • Digbundels (2019)
    • Digbundels (2018)
    • Digbundels (2017)
    • Digbundels (2016)
    • Digbundels (2015)
    • Digbundels (2014)
    • Digbundels (2013)
    • Digbundels (2012)
    • Digbundels (2011 & 2010)
  • Resensies
    • Resensies
    • Resensente
  • Gedigte
    • Gedigte (A-L)
    • Gedigte (M-Z)
    • Kompetisies
    • Vertalings
      • 100 Duitse bestes uit die 20ste eeu
  • Digters
    • Digters
    • Onderhoude
    • Stemgrepe
  • Skryfhulp
  • Borge
  • Oor Versindaba
    • Kontak
Versindaba

Category: Kompetisies

C. Louis Leipoldt. Vertaling in Duits

3 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (58)   Christiaan Frederik Louis Leipoldt vertaling van Afrikaans in Duits. Vert. deur Klaus Klein.   [Op my ou ramkietjie]   Nun komm, du mein Ramkietjie, Ein-Saiten-Ding, Und spiel mir im Mondschein, ob groß, ob gering!   Dann sing ich von Adam, Von Eva, vom Fall, Und vom Paradiese….

Read More

Gus Ferguson. Vertaling in Afrikaans

3 January 20214 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (57)    Gus Ferguson. Vertaling uit Engels in Afrikaans. Vert. deur Elza Lorenz.   Vir Bob Dylan se verjaardag   ‘ n Dylan-vers staan wars  op die blad Herinner aan ‘n mankolieke koutjie   Wat kletter in die wind, en kreun Maar budgie is reeds vort. Wanneer Bob praat…

Read More

Zoe Menesis. Vertaling in Nederlands

30 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (57)   Zoe Menesis. Vertaling van Afrikaans in Nederlands. Vert. deur Gerard Scharn.   Bayete   durbanse straten durbanse groeten   het snoepgoedwinkelkind glimlacht met zijn wisselbekkie naar de gerimpelde mannen die aan een tafeltje zitten môge môge hoe is het met u zegt hij met een fluitstem een…

Read More

Tom Gouws. Vertaling in Engels

30 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (56)   Tom Gouws. Vertaling van Afrikaans in Engels. Vert. deur Marieta McGrath.   Apple of the eye   I’m a cave that goes around, a bunch of creatures to me bound, unaware of all that’s found in my heart and kidney, throat and nose, muscle, tissue, Lord, my…

Read More

Elisabeth Eybers. Vertaling in Duits

29 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (55)    Elisabeth Eybers. Vertaling van Afrikaans in Duits. Vert. deur Robert Schall.    Sonett   Nun hab ich dich schon zögernd lieb, so wie man Unvollendetes scheu lieb gewinnt; du bist noch nichts als Wunschtraum, Euphorie, ein Lied, das ungewiss in mir beginnt.   Ich kenn dich nicht,…

Read More

Emily Dickinson. Vertaling in Afrikaans

28 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (54)   Emily Dickinson. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Helize van Vuuren.   Die Tint wat ek nie kan vat   Die Tint wat ek nie kan vat—is beste— Die Kleur te ver weg Om in Basaar te wys ‘n Ghienie vir ‘n Kyk—   Die fyn—ontasbare…

Read More

Osip Mandelstam. Vertaling in Afrikaans

27 December 20204 February 2021 By Versindaba

  Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (53)   Osip Mandelstam. “Ek soek hul nie”, Tristia 1922. In Afrikaans vertaal via Paul Celan se Duitse vertaling uit die Russies. Vert. deur Helize van Vuuren.   “Ek soek hul nie” uit Osip Mandelstam,Tristia 1922   Ek soek hul nie, Kassandra, omdat die sekondes bloei: jou oog, ek…

Read More

Charles Bukowski. Vertaling in Afrikaans

23 December 20204 February 2021 By Versindaba

Versindaba kompetisie vir vertaalde gedigte (54)   Charles Bukowski. Vertaling van Engels in Afrikaans. Vert. deur Hendrik J. Botha.   Om ‘n glimlag te onthou   ons het goudvisse gehad wat in die rondte swem in ‘n bak op die tafel naby die venster met swaar gordyne. my ma, altyd met ‘n glimlag, het van…

Read More
  • Vorige
  • 1
  • …
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • …
  • 151
  • Volgende

Meeste gelees

  • Joan Hambidge. Kerstyd 2024
  • Maritha Broschk. tafelgebed
  • Stephan du Toit. Namib
  • Joan Hambidge. The upturn palm
  • Albi Prinsloo. Verlossing

Nuutste bydraes

  • Natasha Harmse. Sikade
  • Stephan du Toit. Graaff-Reinet
  • Natasha Harmse. Die weefstoel
  • Margaret Cordier. Wes-kus Desember
  • Sanette Scheepers. Vrykoop

Nuutste kommentaar

  1. Rina Cascione on Nini Bennett. My Octopus Teacher5 December 2025

    'n Allerlieflike gedig oor 'n wonderlike dokumentêr. Dankie Nini! Jy het dit met soveel verbeelding vasgelê.

  2. Johan on Sanette Scheepers. Vrykoop5 December 2025

    Ek hou daarvan en ek verstaan die inhoud.

  3. Ben Nel on Andrea Sieberhagen. Ontsnapping5 December 2025

    Andrea, jy is ‘n rots Baie dankie vir jou bydrae tot die samelewing! Groete Ben

  4. Schalk Botha on Andrea Sieberhagen. Een helder ster4 December 2025

    Dis dalk nie die beste aand om hierdie impakvolle gedig te lees en te bedink nie; veral om uit ‘n…

  5. Marthé McLoud on Johann Lodewyk Marais. Johann de Lange in Sunnyside en Pretoria.3 December 2025

    Ek geniet die artikelreeks oor Johann verskriklik baie. Baie interessant. Dankie daarvoor.

Kategorieë

  • Artikels, essays, e.a.
  • Binneblik
  • Blogs
  • Digstring
  • Gedigte
  • Kompetisies
  • Nuus / Briewe
  • Nuwe Publikasie
  • onderhoude
  • Onderhoude
  • Resensies
  • Stemgrepe
  • Uncategorized
  • Vertalings
  • VWL 50 jaar later
  • Wisselkaarten
©2025 Versindaba | Ontwerp deur Frikkie van Biljon